"في كل أشكاله" - Translation from Arabic to English

    • in all its forms
        
    As civilized societies, we must come together to fight terrorism in all its forms and manifestations, wherever it may occur. UN وبوصفنا مجتمعات متحضرة، علينا أن نتوحد لمكافحة الإرهاب في كل أشكاله ومظاهره وحيثما وقع.
    The State party should adopt a comprehensive approach to preventing and addressing gender-based violence in all its forms and manifestations. UN ينبغي للدولة الطرف اعتماد نهج شامل لمنع العنف الجنساني والتصدي له في كل أشكاله ومظاهره.
    The State party should adopt a comprehensive approach to preventing and addressing gender-based violence in all its forms and manifestations. UN ويتعين على الدولة الطرف اعتماد نهج شامل لمنع العنف الجنساني والتصدي له في كل أشكاله ومظاهره.
    It unequivocally condemned terrorism in all its forms and manifestations, wherever, by whomever, and for whatever reason committed. UN وتدين حكومتها إدانة قاطعة الإرهاب في كل أشكاله ومظاهره أينما ارتُكب ومهما كان مرتكبوه، وبصرف النظر عن سبب ارتكابه.
    We therefore return to the United Nations to make the commitment that, as we undertook never to rest until the system of apartheid was defeated, so do we now undertake that we cannot rest while millions of our people suffer the pain and indignity of poverty in all its forms. UN لذا، نتجه إلى اﻷمم المتحدة ﻹعلان التزامنا بأننا، كما تعهدنــا بألا نرتاح حتى يدحــر الفصل العنصري، نتعهد اﻵن أيضا بأننا لا يمكن أن نرتاح بينما يعاني الملايين من شعبنا ألم الفقر وهوانه في كل أشكاله.
    11. The Ministers underscored the importance of understanding poverty as a multidimensional phenomenon, and in this regard reaffirmed the need to end poverty in all its forms. UN 11 - وأبرز الوزراء أهمية فهم الفقر كظاهرة متعددة الأبعاد، وأعادوا التأكيد في هذا الصدد على ضرورة العمل على إنهاء الفقر في كل أشكاله.
    While reiterating its total condemnation of terrorism in all its forms and manifestations, her delegation strongly condemned any attempt to associate it with a given religion, culture, race or ethnicity. UN وأردفت تقول إنه في الوقت الذي يعيد فيه بلدها إدانته التامة للإرهاب في كل أشكاله ومظاهره، فإنه يدين أيضاً وبكل قوة أي محاولة لربطه عيناً بدين أو ثقافة أو عرق أو إثنية.
    It was committed to fighting terrorism in all its forms and manifestations and was cooperating with all countries of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and the United Nations to that end. UN وأكد أن بلده ملتزم بمكافحة الإرهاب في كل أشكاله ومظاهره وأنه يتعاون لتحقيق هذه الغاية مع الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا ومع الأمم المتحدة.
    53. Mr. Castellón Duarte (Nicaragua) said that his delegation condemned terrorism in all its forms and manifestations. UN 53 - السيد كاستيليون دوارتي (نيكاراغوا): قال إن وفده يدين الإرهاب في كل أشكاله ومظاهره.
    We believe that the efforts to achieve this goal should focus on formulating a consolidated response to new challenges and threats, primarily those posed by the international terrorism in all its forms and manifestations. UN ونعتقد أن الجهود التي تُبذل لتحقيق هذا الغرض ينبغي أن تركز على تعزيز التصدي للتحديات والتهديدات الجديدة، وفي مقدمتها تلك التي يفرضها الإرهاب الدولي في كل أشكاله ومظاهره.
    The international community is urged to further cooperate at the national, regional and international levels in the fight against terrorism in all its forms and manifestations. UN والمجتمع الدولي مطالب بإلحاح بتعزيز التعاون على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية في معركة مكافحة الإرهاب في كل أشكاله ومظاهره.
    We pledge our cooperation with other members of the international community, through bilateral and multilateral efforts, to combat this menace in all its forms. UN ونتعهد بالتعاون مع أعضاء المجتمع الدولي الآخرين، من خلال المساعي الثنائية والمتعددة الأطراف، لمكافحة هذا التهديد في كل أشكاله.
    We unreservedly deplore terrorism in all its forms and manifestations, and we reaffirm our commitment to resolving differences and conflicts through non-violent means. UN ونحن نشجب الإرهاب في كل أشكاله ومظاهره دون تحفظ، ونؤكد من جديد التزامنا بحل الخلافات والصراعات باستخدام وسائل غير عنيفة.
    Mindful of the essential need to strengthen international, regional and subregional cooperation to effectively prevent and suppress terrorism in all its forms and manifestations, in particular by enhancing the national capacity of States, UN وإذ يضع في اعتباره الحاجة الأساسية إلى تعزيز التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي على منع وقمع الإرهاب في كل أشكاله ومظاهره بصورة فعالة، وبوجه خاص عن طريق تعزيز القدرة الوطنية للدول،
    Mindful of the essential need to strengthen international, regional and subregional cooperation to effectively prevent and suppress terrorism in all its forms and manifestations, in particular by enhancing the national capacity of States, UN وإذ تضع في اعتبارها أن هناك حاجة أساسية إلى تدعيم التعاون الدولي والاقليمي ودون الاقليمي على منع وقمع الإرهاب في كل أشكاله ومظاهره بصورة فعّالة، وذلك بوجه خاص بواسطة تعزيز القدرة الوطنية للدول،
    Mindful of the essential need to strengthen international, regional and subregional cooperation to effectively prevent and suppress terrorism in all its forms and manifestations, in particular by enhancing the national capacity of States, UN وإذ يضع في اعتباره أن هناك حاجة أساسية إلى تدعيم التعاون الدولي والإقليمي ودون الإقليمي على منع وقمع الإرهاب في كل أشكاله ومظاهره بصورة فعّالة، وذلك بوجه خاص بواسطة تعزيز القدرة الوطنية للدول،
    41. The International Council of Nurses, consistent with its strategic mission to promote healthy public policy and social well-being worldwide, has been working closely with its constituent national nurses associations in over 112 countries to collaborate in a concerted fight against tobacco use in all its forms. UN ٤١ - ويعمل المجلس الدولي للممرضات، وفقا لمهمته الاستراتيجية المتمثلة في تعزيز السياسات العامة الصحية والرفاه الاجتماعي في أنحاء العالم، بصورة وثيقة مع رابطات الممرضات الوطنية التابعة له في أكثر من ١١٢ بلدا للتعاون في نضال منسق ضد استعمال التبغ في كل أشكاله.
    107. As Pakistan had itself been a major victim of terrorism, combating terrorism in all its forms and manifestations had been one of the major policy objectives of the Government, whose fight against terrorism had preceded the 11 September terrorist attacks in the United States. UN 107 - ولما كانت باكستان نفسها ضحية رئيسية من ضحايا الإرهاب، فإن مكافحة الإرهاب في كل أشكاله ومظاهره كانت من بين الأهداف الرئيسية للسياسة العامة للحكومة، التي سبقت حربها ضد الإرهاب الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر في الولايات المتحدة.
    IV. Illegal, unregulated and unreported fishing 36. IUU fishing in all its forms presents the main obstacle to achieving sustainable fisheries both in areas under national jurisdiction and on the high seas. UN 36 - يشكل صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم في كل أشكاله العقبة الرئيسية التي تعترض تحقيق استدامة مصائد الأسماك في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وفي أعالي البحار على حد سواء.
    The four objectives of the Year were the enhancement of volunteerism in all its forms in terms of recognition, promotion, facilitation and networking, with a view to generating increased awareness of the achievements and further potential of volunteer activity; encouraging more people to volunteer; and channelling resources to augment the effectiveness of participation through volunteerism by all segments of the population. UN وكانت الأهداف الأربعة للسنة تتمثل في تعزيز العمل التطوعي في كل أشكاله من حيث الاعتراف به والترويج له وتيسيره وبناء شبكاته، بغية زيادة الوعي بإنجازات النشاط التطوعي وتعزيز إمكانياته، وتشجيع مزيد من الناس على التطوع، وتوجيه الموارد من أجل زيادة فعالية مشاركة جميع فئات السكان في العمل التطوعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more