"في كل أنحاء البلد" - Translation from Arabic to English

    • throughout the country
        
    • across the country
        
    • all over the country
        
    • around the country
        
    • countrywide
        
    • in all parts of the country
        
    • across the nation
        
    • through out the country
        
    • in every part of the country
        
    • nation-wide
        
    • a nationwide
        
    • throughout the Bahamas
        
    • throughout the territory
        
    • everywhere in the country
        
    The more such activities could be replicated throughout the country, the more surely all Iraqis would attain prosperity and security. UN وكلما زادت إمكانية القيام بهذه النشاطات في كل أنحاء البلد زاد اليقين من تحقيق جميع العراقيين للازدهار والأمن.
    However, the decrease in security is visible throughout the country. UN وإن انخفاض درجة الأمن ملموس في كل أنحاء البلد.
    In Nepal, consultations were held throughout the country to bring together civil society representatives with their local governments. UN وفي نيبال، عُقدت مشاورات في كل أنحاء البلد من أجل جمع ممثلي المجتمع المدني بحكوماتهم المحلية.
    Owing to the late entry of IPF into the elections, some 90 million gummed labels had to be printed and delivered across the country. UN وكان لا بد من طبع وتسليم ٩٠ مليون بطاقة مصمغة في كل أنحاء البلد نتيجة لتأخر حزب انكاثا للحرية في دخول الانتخابات.
    The humanitarian situation is deteriorating rapidly throughout the country. UN وتتدهور الحالة اﻹنسانية بسرعة في كل أنحاء البلد.
    38 meetings with the penitentiary services at the Ministry of Justice on the appointment of additional judges throughout the country UN عقد 38 اجتماعا مع المسؤولين عن السجون في وزارة العدل بشأن تعيين قضاة إضافيين في كل أنحاء البلد
    Once again, the extremists are undermining security throughout the country. UN ومرة أخرى، يقوض المتطرفون الأمن في كل أنحاء البلد.
    Organization of bimonthly meetings with the Government to encourage the restoration of and improvement of access to basic social services such as education, health care, water and sanitation throughout the country UN عقد اجتماعات كل شهرين مع الحكومة للتشجيع على استعادة وتحسين فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية من قبيل التعليم والرعاية الصحية والمياه والمرافق الصحية في كل أنحاء البلد
    Bahais have their own cemeteries throughout the country and their dead are buried according to their own burial rites. UN ويملك البهائيون مقابر خاصة بهم في كل أنحاء البلد حيث يدفن موتاهم وفقاً لطقوس الدفن عندهم.
    Since 2002, its objective has been to strengthen the rule of law throughout the country. UN وقد كان هدفها، منذ عام 2002، هو تعزيز سيادة القانون في كل أنحاء البلد.
    Free and compulsory schooling is guaranteed under article 35 of the Constitution and secondary education is universal and accessible to everyone throughout the country. UN وقال إن التعليم الإلزامي المجاني مكفول بموجب المادة 35 من الدستور والتعليم الثانوي معمم ومتاح للجميع في كل أنحاء البلد.
    During the period under review, women in the Bahamas have made significant progress at attaining public office throughout the country. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، أحرزت المرأة في جزر البهاما تقدما هاما في نيل مناصب عامة في كل أنحاء البلد.
    Dramas have been produced to be aired on local and national radio stations and performed in the communities throughout the country. UN وأنتجت مسرحية نقلها هواء محطات محلية ووطنية وعُرضت في المجتمعات المحلية في كل أنحاء البلد.
    In line with the emphasis on decentralization in the State reform process, more than 90 educational and cultural centres had been opened throughout the country. UN وتمشيا مع التأكيد على اللامركزية في عملية إصلاح الدولة، تم فتح أكثر من 90 مركزا تعليميا وثقافيا في كل أنحاء البلد.
    The shelters were distributed throughout the country and were managed with resources supplied by the autonomous communities. UN وأماكن الإيواء موزعة في كل أنحاء البلد ويتم إدارتها بالموارد التي توفرها المجتمعات المتمتعة بالحكم الذاتي.
    It establishes the procedures and creates the infrastructure for future elections, as well as training election staff throughout the country. UN وتضع اللجنة الإجراءات وتُنشئ البنية الأساسية للانتخابات المقبلة فضلاً عن تدريب موظفي الانتخابات في كل أنحاء البلد.
    The campaign ran at language schools throughout the country. UN ونُفذت الحملة في مدارس تعليم اللغة في كل أنحاء البلد.
    Owing to the late entry of IPF into the elections, some 90 million gummed labels had to be printed and delivered across the country. UN وكان لا بد من طبع وتسليم ٩٠ مليون بطاقة مصمغة في كل أنحاء البلد نتيجة لتأخر حزب انكاثا للحرية في دخول الانتخابات.
    More funds had been allocated to education with emphasis on training and the building of schools across the country. UN وفي مجال التعليم، تم تعزيز الميزانية وتوجيه الاهتمام إلى التدريب وإنشاء المدارس في كل أنحاء البلد.
    Some job creation and free training programmes were offered to young people all over the country. UN وتم إقامة عدد من البرامج التي تهدف إلى توفير فرص عمل وتدريب مجاني للشباب في كل أنحاء البلد.
    It is a member of the South Asian Journalists Coordination Group and SAFMA. It has representative offices around the country. UN وهي عضو في فريق التنسيق لصحفيي جنوب آسيا ولها مكاتب تمثيلية في كل أنحاء البلد.
    UNICEF and the Ministry of Health have begun a countrywide measles immunization campaign, targeting more than 9 million children. UN وقد بدأت اليونيسيف، ووزارة الصحة حملة تحصين ضد الحصبة في كل أنحاء البلد تستهدف أكثر من تسعة ملايين طفل.
    Reversing those trends will require continued international assistance to enhance the capacity of our health centres in all parts of the country. UN وإن عكس مسار تلك المؤشرات سيتطلب مساعدة دولية متواصلة لتحسين قدرة مراكزنا الصحية في كل أنحاء البلد.
    It will be noted at this point that this was happening against the background of the growing number of academic students across the nation. UN ويلاحظ في هذه المرحلة أن ذلك حدث في إطار ازدياد عدد الطلاب الأكاديميين في كل أنحاء البلد.
    Already the ministry has installed about one mega watt of solar energy through out the country. UN وقد أنشأت الوزارة بالفعل طاقة شمسية بمقدار 1 ميغاواط في كل أنحاء البلد.
    Art exhibitions are presented in a large number of museums, public and private art galleries, and in private workshops and homes in every part of the country. UN وهناك معارض فنية في عدد كبير من المتاحف وقاعات المعارض الفنية العامة والخاصة، وفي الورشات الخاصة والمنازل في كل أنحاء البلد.
    The outline of the human rights curriculum was completed, officially adopted, and signed for nation-wide implementation by the Secretary of State for Education. UN واكتمل مخطط المنهاج الدراسي لحقوق الانسان، واعتمد رسميا، ووقع عليه وزير الدولة للتعليم لتنفيذه في كل أنحاء البلد.
    a nationwide assessment on Eritrea's experience on girls' and other disadvantaged groups' was conducted in 2004/05. UN تم إجراء تقييم في كل أنحاء البلد لخبرة إريتريا في تعليم البنات والمجموعات المحرومة الأخرى في الفترة 2004/2005.
    In terms of employment in the Bahamas, the tourism industry employs 97,383 people or 63 per cent of all jobs throughout the Bahamas. UN أما من حيث العمالة في جزر البهاما فإن قطاع السياحة يوظف 383 97 شخصا أو 63 في المائة من كل الوظائف في كل أنحاء البلد.
    Disarmament means liberating the occupied areas, redeploying the administration, resuming economic, social, political and cultural life throughout the territory. UN ونزع السلاح يعني تحرير المناطق المحتلة، وإعادة نشر الإدارة، وانتعاش الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والثقافية في كل أنحاء البلد.
    85. Hungary asked about the legal reasons for not explicitly prohibiting corporal punishment of children, the problem of the growing number of women prisoners, and measures taken to ensure that human rights education is provided everywhere in the country. UN 85- واستفسرت هنغاريا عن الأسباب القانونية لعدم حظر العقاب البدني للأطفال حظراً صريحاً، وعن مسألة تزايد عدد السجينات، والتدابير المتخذة لكفالة تعليم حقوق الإنسان في كل أنحاء البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more