"في كل أنحاء المنطقة" - Translation from Arabic to English

    • throughout the region
        
    • throughout the part of the zone
        
    Countries of the region are currently moving with dispatch to harmonize responses among regional regulators and ultimately among the legislative frameworks for financial and insurance sector regulation throughout the region. UN وتمضي بلدان المنطقة على عجل لمواءمة الاستجابة فيما بين المنظمين الإقليميين، وفي نهاية المطاف، فيما بين الأُطر التشريعية بغية تنظيم قطاع المال والتأمين في كل أنحاء المنطقة.
    To bring this process to completion, we now propose reducing the number of weapons of war throughout the region. UN ولإتمام هذه العملية، نقترح حاليا تخفيض أدوات الحرب في كل أنحاء المنطقة.
    A solution to this problem, therefore, will widen the area of stability and peace throughout the region. UN وعليه، فإن حل هذه المشكلة سيوسع نطاق الاستقرار والسلام في كل أنحاء المنطقة.
    Broader and deeper economic interaction throughout the region is also essential. UN كمــا أن التفاعل الاقتصادي اﻷعمق واﻷوسع نطاقا في كل أنحاء المنطقة أساسي أيضا.
    The Croatian Special Police conduct patrols throughout the part of the zone accessible to them. UN وتقوم الشرطة الخاصة الكرواتية بدوريات في كل أنحاء المنطقة المفتوحة لها.
    The overarching vision is to promote a culture of technology-based innovation that fosters advanced science education accessible to all throughout the region and subsequently promotes inter-American cooperation in this area. UN وتتمثل الرؤية العليا في إشاعة ثقافة للابتكار القائم على التكنولوجيا تشجع التدريس المتطور للعلوم المتاح للجميع في كل أنحاء المنطقة وتشجع لاحقا التعاون فيما بين البلدان الأمريكية في هذا المجال.
    At this point, we expect all concerned parties to work actively to ensure that the Greek Cypriot Administration halts these activities, which could lead to tension, not only on the Island, but also throughout the region. UN وفي هذا السياق، نتوقع من جميع الأطراف المعنية أن تعمل بفعالية لكفالة وقف الإدارة اليونانية القبرصية لتلك الأنشطة، التي من شأنها أن تقود إلى التوتر، ليس في الجزيرة فحسب، بل أيضا في كل أنحاء المنطقة.
    This $280 million dollar project will serve Botswana, Kenya, Lesotho, South Africa, Uganda and the United Republic of Tanzania, providing fibre-optic communication systems throughout the region. UN وقد تكلف هذا المشروع 280 مليون دولار وسيخدم بوتسوانا وكينيا وليسوتو وجنوب أفريقيا وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة، حيث سيوفر نظم اتصال بالألياف البصرية في كل أنحاء المنطقة.
    These include improving health standards, expanding the availability of treatment and specialized training throughout the region. UN وتشمل هذه التدابير تحسين المستويات الصحية وتوسيع نطاق العلاج وتيسير الحصول عليه، وإعداد برامج تدريبية متخصصة في كل أنحاء المنطقة.
    The Pacific Islands Regional Ocean Policy, adopted in 2002, will be implemented throughout the region under a recently developed framework for integrated strategic action. UN والسياسة الإقليمية لجزر المحيط الهادئ المتعلقة بالمحيطات التي تم اعتمادها سنة 2002 سيتم تنفيذها في كل أنحاء المنطقة في إطار تم تطويره حديثا للتحرك الاستراتيجي المشترك.
    59. The Meeting was concerned about the insufficient awareness of United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice throughout the region. UN 59- وأعرب الاجتماع عن انشغاله إزاء نقص المعرفة بمعايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية في كل أنحاء المنطقة.
    The Regional Security Committee has also been asked to study and report on the potential seriousness of any increased movement of weapons throughout the region. UN وطلب أيضا الى لجنة اﻷمن اﻹقليمي أن تدرس الخطورة الممكنة ﻷية زيادة في حركة اﻷسلحة في كل أنحاء المنطقة وأن ترفع تقريرا عن تلك الخطورة.
    We must also strengthen our cooperation in environmental protection and in activities aimed at combating drug trafficking throughout the region. UN ويتعين علينا أيضا أن نعزز تعاوننا في مجال حماية البيئة وفي اﻷنشطة الرامية إلى مكافحة الاتجار بالمخدرات في كل أنحاء المنطقة.
    It has continued to publish and distribute its quarterly newsletter, the Boletin, to research centres, non-governmental organizations, libraries and other organizations throughout the region. UN فقد استمر المركز في اصدار وتوزيع نشرته الفصلية، " النشرة " على مراكز البحوث، والمنظمات غير الحكومية، والمكتبات، وغيرها من المنظمات في كل أنحاء المنطقة.
    It will do its all to promote respect for the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region and to make the special fund for reconstruction and development operational, stressing the responsibility of each and every actor to create a zone of peace, stability and prosperity throughout the region. UN وستفعل كل ما تستطيع لتعزيز احترام ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، ولتشغيل الصندوق الخاص للتعمير والتنمية، مع التأكيد على مسؤولية كل عنصر فاعل دون استثناء عن إنشاء منطقة سلام واستقرار ورخاء في كل أنحاء المنطقة.
    14. In addition to the establishment of a country office in Almaty, Kazakhstan, UNIDO has developed a comprehensive network of national focal points throughout the region that serve as excellent channels of communication and coordination with Governments and industry. UN ٤١ - بالاضافة الى انشاء مكتب قطري في ألماتي ، كازاخستان ، أنشأت اليونيدو شبكة شاملة من بؤر التنسيق الوطنية في كل أنحاء المنطقة ، تمثل قنوات ممتازة للتواصل والتنسيق مع الحكومات وأوساط الصناعة .
    Welcoming the adoption by the authorities of Bosnia and Herzegovina of a strategy for the implementation of annex 7 of the Peace Agreement, focused on the strategy for the return of refugees, and emphasizing that a comprehensive and coordinated return of refugees and displaced persons throughout the region continues to be crucial to lasting peace, UN وإذ يرحب باعتماد سلطات البوسنة والهرسك استراتيجية لتنفيذ المرفق 7 لاتفاق السلام تركز على وضع استراتيجية لعودة اللاجئين، وإذ يشدد على أن العودة الشاملة والمنسقة للاجئين والمشردين في كل أنحاء المنطقة أمر لا يزال يتسم بأهمية بالغة بالنسبة لتحقيق السلام الدائم،
    21.27 The Office of the Executive Secretary also gives overall direction to services rendered by the ESCWA United Nations Information Services, whose core functions are to disseminate public information on the work of ESCWA throughout the region and to provide information services to the Office and the Divisions of ESCWA. UN 21-27 ويوفر مكتب الأمين التنفيذي أيضا التوجيه الشامل للخدمات المقدمة من دائرة الأمم المتحدة للإعلام في الإسكوا التي تتألف مهامها الأساسية من نشر المعلومات عن أعمال الإسكوا في كل أنحاء المنطقة وتقديم الخدمات الإعلامية إلى مكتب الأمين التنفيذي وشُعَب الإسكوا.
    For example, support from the Trust Fund allowed the successful SASA! (Start, Awareness, Support and Action) methodology, designed by its Uganda-based grantee Raising Voices, to be scaled up throughout the region. UN فعلى سبيل المثال، سمح الدعم المقدم من الصندوق الاستئماني بنجاح منهجية البدء والوعي والدعم والتحرك التي وضعتها منظمة " إعلاء الصيحات المطالبة بمنع العنف ضد النساء والأطفال " التابعة للصندوق والمعنية بالجهات المتلقية للمنح ومقرُّها في أوغندا؛ وسيجري تطوير هذه المنهجية في كل أنحاء المنطقة.
    21.28 The Office of the Executive Secretary also gives overall direction to services rendered by the ESCWA United Nations Information Services, whose core functions are to disseminate public information on the work of ESCWA throughout the region and to provide information services to the Office and the Divisions of ESCWA. UN 21-28 ويوفر المكتب أيضا التوجيه الشامل للخدمات التي تقدمها دائرة الأمم المتحدة للإعلام في الإسكوا التي تتألف مهامها الأساسية من نشر المعلومات عن أعمال الإسكوا في كل أنحاء المنطقة وتقديم الخدمات الإعلامية إلى مكتب الأمين التنفيذي وشُـعَـب الإسكوا.
    The Croatian Special Police conduct patrols throughout the part of the zone accessible to them. UN وتقوم الشرطة الخاصة الكرواتية بدوريات في كل أنحاء المنطقة المفتوحة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more