"في كل إقليم" - Translation from Arabic to English

    • in each Territory
        
    • in each region
        
    • in each province
        
    • of each
        
    • in every region
        
    • in every province
        
    • throughout the territory
        
    • in each Field
        
    • by field
        
    • per region
        
    • for each region
        
    • within each region
        
    • to the respective regional
        
    • from each region
        
    Fact-finding and the evaluation of the situation in each Territory are important aspects of the Special Committee's mandate. UN وتقصي الحقائق وتقييم الحالة في كل إقليم هما من الجوانب الهامة لولاية اللجنة الخاصة.
    It was critical to ascertain the political aspirations of the people in each Territory and to take into account the stage of development of each Territory. UN وقال إنه من المهم للغاية التأكّد من التطلّعات السياسية للشعب في كل إقليم ومراعاة مرحلة تطوّر كل إقليم.
    I urge you all to continue working together to find the appropriate format and timing for the completion of the decolonization process in each Territory. UN إنني أحثكم جميعا على مواصلة العمل سوية للتوصل إلى الشكل والتوقيت المناسبين لإنجاز عملية إنهاء الاستعمار في كل إقليم.
    Number of Parties that submitted at least one notification in each region UN عدد الأطراف التي قدَّمت إخطاراً واحداً على الأقل في كل إقليم
    The needs and aspirations and special circumstances of the people in each Territory must be taken into account. UN ويجب أن تؤخذ في الاعتبار احتياجات وآمال الشعب في كل إقليم والظروف الخاصة به.
    I urge you all to continue working together to find the appropriate format and timing for the completion of decolonization in each Territory. UN وإنني أحثكم جميعا على مواصلة العمل سويا لإيجاد الشكل والموعد المناسب لإكمال عملية إنهاء الاستعمار في كل إقليم على حدة.
    I urge you all to continue working together to find the appropriate format and timing for the completion of decolonization in each Territory. UN وإنني أحثكم جميعا على مواصلة العمل سويا لإيجاد الشكل والموعد المناسب لإكمال عملية إنهاء الاستعمار في كل إقليم على حدة.
    As it had not been possible to conduct any visiting missions since 2006, the regional seminars, in conjunction with the Special Committee's annual sessions, had become valuable tools for assessing the current situation in each Territory. UN وبالنظر إلى أنه لم يتسن منذ عام 2006 إيفاد أي بعثات زائرة، أصبحت الحلقات الدراسية الإقليمية، بالاقتران مع الدورات السنوية للجنة الخاصة، أداتين مفيدتين لتقييم الحالة الراهنة في كل إقليم.
    In this connection, the Special Committee was asked in the plan of action to prepare periodic analyses on the progress and extent of the implementation of the Declaration in each Territory. UN وفي هذا الصدد، طلبت خطة العمل من اللجنة الخاصة ' ' إعـداد تحليلات دوريـة للتقدّم المحرز في تنفيـذ إعـلان منــح الاستقلال للبلـدان والشعـوب المستعمرة ومدى ذلك التنفيذ في كل إقليم من الأقاليم``.
    During the last year, the Special Committee continued to monitor and examine the situation in each Territory under its mandate and to hold hearings at which it considered the views of representatives of the Territories and of non-governmental organizations, as well as of other experts. UN وخلال العام الماضي، واصلت اللجنة الخاصة رصد ودراسة الحالة في كل إقليم مشمول بولايتها وعقد جلسات استماع إلى آراء ممثلي اﻷقاليم وممثلي المنظمات غير الحكومية، فضلا عن آراء الخبراء اﻵخرين، والنظر فيهــا.
    The charter will clarify the roles and responsibilities of these stakeholders, set out in a shared vision which also takes account of the wide variety of circumstances and local resources in each Territory. UN وسيوضح الميثاق أدوار ومسؤوليات هؤلاء الشركاء وقد صيغت في سياق رؤية مشتركة تراعي أيضا المجموعة الكبيرة من الظروف المتنوعة والموارد المحلية في كل إقليم.
    In this connection, the reference in the paper to the need for comprehensive reviews in each Territory prior to the conduct of referendums is also supported. UN وفي هذا الصدد، تحظى أيضا بالتأييد اﻹشارة الواردة في الورقة إلى ضرورة إجراء استعراضات شاملة في كل إقليم قبل إجراء الاستفتاءات.
    6. In accordance with its mandate, the Special Committee had continued to monitor the situation in each Territory. UN ٦ - واستمرت اللجنة، في إطار ولايتها، في مراقبة اﻷحوال السائدة في كل إقليم.
    (ii) The phrase " to apply in each Territory a uniform system of wages " would be replaced by " to promote in each Territory a fair system of wages applicable " ; UN ' ٢ ' يستعاض عن عبارة " وأن تطبق في كل إقليم نظاما موحدا لﻷجور " بعبارة " وأن تعمل في كل إقليم على ايجاد نظام عادل لﻷجور " ؛
    Figure 1 indicates the percentage of Parties that submitted notifications in each region. UN ويشير الشكل 1 إلى النسبة المئوية للأطراف التي قدَّمت إخطارات في كل إقليم.
    The table shows the number of Parties in each PIC region, together with the percentage of countries in each region that are Parties. UN ويُظهر الجدول عدد الأطراف في كل إقليم من أقاليم الموافقة المسبقة عن علم، وكذلك نسبة البلدان الأطراف من كل إقليم.
    In addition, there is a network of WHO collaborating centres in each region. UN وعلاوة على ذلك، ثمة شبكة من المراكز المتعاونة التابعة للمنظمة في كل إقليم من الأقاليم.
    The intention was to establish women's projects in each province. UN والهدف هو إنشاء مشاريع نسائية في كل إقليم.
    in every region, EU was able to secure an agreement with at least one country. UN تمكن الاتحاد الأوروبي من توقيع اتفاق مع بلد واحد على الأقل في كل إقليم تقريباً.
    Death of fish and other aquatic organisms was reported in every province. UN ووردت تقارير تفيد بنفوق الأسماك والكائنات المائية الأخرى في كل إقليم.
    However, paragraph 2 of that article seemed to imply that such a movement could establish a new State throughout the territory of the former State. UN على أن الفقرة 2 من هذه المادة يبدو أنها تتضمن أن الحركة يمكن أن تنشئ دولة جديدة في كل إقليم الدولة السابقة.
    90. The other part of education administration and supervision comes under the education programme in each Field. UN ٩٠ - ويندرج الجانب اﻵخر من اﻹدارة التعليمية والتوجيه تحت برنامج التعليم في كل إقليم.
    Figures 7 and 8 show the number of pupils and staff by field. UN والشكلان ٧ و ٨ يعرضان عدد التلامذة وموظفي التعليم في كل إقليم.
    Some also emphasized the importance of adequate regional representation of Article 5 Parties in the case studies and one suggested that two per region, including one low-volume-consuming country, should be covered. UN كما أكد البعض أهمية التمثيل الإقليمي الوافي للأطراف العاملة بموجب المادة 5 في دراسات الحالة واقترح أحدهم أن يشمل التمثيل طرفين منها في كل إقليم بما في ذلك أحد البلدان ذات الاستهلاك المنخفض.
    :: Discussions will have been held with all regional implementing agencies on the development of outreach and advocacy strategies for each region. UN :: إجراء المناقشات مع الوكالات المنفذة الإقليمية بشأن وضع استراتيجيات للاتصال والدعوة في كل إقليم.
    within each region or subregion, needs and priorities for technical assistance will need to be identified. UN وسوف يتعين تحديد الاحتياجات والأولويات الخاصة بالمساعدات التقنية في كل إقليم وإقليم فرعي.
    Documentation requirements are tentatively estimated, but not yet confirmed, at 800 pages of pre-session documents and 20 pages of post-session documents to be issued in the official languages of the United Nations that are appropriate to the respective regional constituents. UN ومؤقتا تقدر الاحتياجات من الوثائق التي لم تتأكد بعد بمقدار 800 صفحة لوثائق ما قبل الدورة، و 20 صفحة لوثائق ما بعد الدورة، تصدر باللغات الرسمية للأمم المتحدة، بما يناسب الفئات اللغوية في كل إقليم.
    The delegation of Egypt therefore believes that realism calls for the consideration of the addition of seats to be occupied by a limited number of States from each region by rotation. UN وفي ضوء ما تقدم فإن وفد مصر يرى أن تطبيق معيار الواقعية يقتضي بحث اﻷفكار المتعلقة بإضافة مقاعد جديدة يتناوب عليها عدد محدود من الدول في كل إقليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more