"في كل بلدان" - Translation from Arabic to English

    • in every country in
        
    • in all countries
        
    • in every country of
        
    • in all the countries
        
    • all countries in
        
    • all countries of
        
    • all the countries of
        
    This is an important issue that affects the lives of people in every country in the world. UN وهذا موضوع هام يؤثر على حياة السكان في كل بلدان العالم.
    " 2. Violence against women exists in every country in the world as a pervasive violation of human rights and a major impediment to achieving gender equality, development and peace. UN " 2 - ويُمارس العنف ضد المرأة في كل بلدان العالم مما يشكل انتهاكا شائعاً لحقوق الإنسان وعقبة كأداء أمام تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام.
    2. Violence against women exists in every country in the world as a pervasive violation of human rights and a major impediment to achieving gender equality, development and peace. UN 2 - ويُمارس العنف ضد المرأة في كل بلدان العالم مما يشكل انتهاكا شائعاً لحقوق الإنسان وعقبة كأداء أمام تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام.
    It was important to avoid the selectivity which had previously shackled the Organization's efforts to promote human rights in all countries of the world, regardless of economic development or military or political might. UN ومن الأهمية بمكان تجنب الانتقائية التي أدت في الماضي إلى إعاقة جهود المنظمة لتعزيز حقوق الإنسان في كل بلدان العالم، بغض النظر عن مستوى التنمية الاقتصادية أو القوة العسكرية أو السياسية.
    While the abuse of psychotropic substances was on the increase in all countries of the region, the illicit manufacture of methaqualone continued to be a major problem in India. UN وفي حين أن إساءة استعمال المؤثرات العقلية آخذة في التصاعد في كل بلدان المنطقة، ظل التصنيع غير المشروع للميثاكوالون لا يزال يمثل مشكلة رئيسية في الهند.
    First, The MC is for the formal education of professional accountants at the highest level in every country of the world - not just for developing countries. UN أولاً، إن المنهج الدراسي النموذجي موجه للتعليم الرسمي للمحاسبين المهنيين من أعلى مستوى في كل بلدان العالم - وليس البلدان النامية فقط.
    The European Union continues to make a major contribution towards the consolidation of peace in all the countries of the former Yugoslavia. UN لا يزال الاتحاد اﻷوروبي يساهم مساهمة كبيرة في توطيد السلام في كل بلدان يوغوسلافيا السابقة.
    Violence against women exists in every country in the world as a pervasive violation of human rights and a major impediment to achieving gender equality, development and peace. UN 2- ويُمارس العنف ضد المرأة في كل بلدان العالم مما يشكل انتهاكا شائعاً لحقوق الإنسان وعقبة كأداء أمام تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام.
    3. Recognizes also that violence against women and girls persists in every country in the world as a pervasive violation of the enjoyment of human rights and a major impediment to achieving gender equality, development, peace and the internationally agreed development goals, in particular the Millennium Development Goals; UN 3 - تسلم أيضا بأن العنف ضد المرأة والفتاة لا يزال قائما في كل بلدان العالم ويشكل انتهاكا شائعا للتمتع بحقوق الإنسان وعقبة رئيسية أمام تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام وأمام تحقيق الأهداف الإنمائية المتـفق عليها دوليا، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية؛
    " 2. Violence against women exists in every country in the world as a pervasive violation of human rights and a major impediment to achieving gender equality, development and peace. UN " 2 - ويمارس العنف ضد المرأة في كل بلدان العالم مما يشكل انتهاكا شائعا لحقوق الإنسان وعقبة كأداء أمام تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام.
    " 2. Violence against women exists in every country in the world as a pervasive violation of human rights and a major impediment to achieving gender equality, development and peace. UN " 2 - ويُمارس العنف ضد المرأة في كل بلدان العالم مما يشكل انتهاكا شائعاً لحقوق الإنسان وعقبة كأداء أمام تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام.
    2. Violence against women exists in every country in the world as a pervasive violation of human rights and a major impediment to achieving gender equality, development and peace. UN 2- ويُمارس العنف ضد المرأة في كل بلدان العالم مما يشكل انتهاكا شائعاً لحقوق الإنسان وعقبة كأداء أمام تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام.
    2. Violence against women exists in every country in the world as a pervasive violation of human rights and a major impediment to achieving gender equality, development and peace. UN 2 - ويمارس العنف ضد المرأة في كل بلدان العالم مما يشكل انتهاكا شائعا لحقوق الإنسان وعقبة كأداء أمام تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام.
    2. Recognizes that violence against women and girls persists in every country in the world as a pervasive violation of the enjoyment of human rights and a major impediment to achieving gender equality, development, peace and the internationally agreed development goals, in particular the Millennium Development Goals; UN 2 - تسلم بأن العنف ضد النساء والفتيات لا يزال قائما في كل بلدان العالم ويشكل انتهاكا شائعا للتمتع بحقوق الإنسان وعقبة رئيسية أمام تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام وأمام تحقيق الأهداف الإنمائية المتـفق عليها دوليا، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية؛
    2. Violence against women exists in every country in the world as a pervasive violation of human rights and a major impediment to achieving gender equality, development and peace. UN 2 - ويمارس العنف ضد المرأة في كل بلدان العالم مما يشكل انتهاكا شائعا لحقوق الإنسان وعقبة كأداء أمام تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام.
    Reaffirming the importance of the observance of the purposes and principles of the Charter of the United Nations for the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms for all persons in all countries of the world, UN إذ تعيد تأكيد أهمية مراعاة مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه من أجل تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لجميع اﻷشخاص في كل بلدان العالم،
    In that regard, ECA will apply information and communication technologies to transform itself into a knowledge-based organization that enriches -- and is enriched by -- the intellectual and information resources that underpin development in all countries in the region. UN وفي هذا الخصوص، سوف تطبق الايكا تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لكي تتحول الى منظمة معرفية تثري الموارد الفكرية والمعلوماتية التي تقوم عليها التنمية في كل بلدان المنطقة، وتثرى هي ذاتها بتلك الموارد.
    In particular, the population censuses, performed in all countries of the region with the sole exception of Uzbekistan will, together with enhanced economic, social and gender statistics, provide a much more solid basis for all users of official statistics. UN وعلى وجه الخصوص، ستوفر تعدادات السكان، التي أُجريت في كل بلدان المنطقة باستثناء أوزبكستان، إلى جانب الإحصاءات الاقتصادية والاجتماعية والجنسانية المعززة، أساساً أمتن لكل مستعملي الإحصاءات الرسمية.
    The physical or moral violence that exists in every country of the world — to varying degrees, obviously — is a fact of life that the international community cannot ignore without risking long-term destabilization. UN إن العنف البدني أو المعنوي الذي يوجد في كل بلدان العالم - بدرجات متفاوتة، بالطبع - هو حقيقة اجتماعية لا يمكــن للمجتمع الدولــي أن يغــض الطرف عنها بدون المخاطــرة بزعزعــة الاستقــرار على المــدى الطويل.
    We wish to seize this opportunity to call upon our neighbours in all the countries in the region to adopt a responsible policy and to take the necessary measures to stop the flow of arms from their territories to terrorist groups. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لندعو جيراننا في كل بلدان المنطقة إلى اعتماد سياسة مسؤولة واتخاذ التدابير اللازمة لوقف تدفق الأسلحة من أراضيها إلى الجماعات الإرهابية.
    The current account positions of all countries in this group were significantly better in 1999 than in the previous year. UN وكانت أوضاع الحساب الجاري في كل بلدان هذه المجموعة أفضل في هذا العام منها في عام 1998.
    Terrorism has affected virtually all the countries of South Asia. UN لقد أحدث الإرهاب أثره في كل بلدان جنوب آسيا تقريبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more