"في كل مجال من هذه المجالات" - Translation from Arabic to English

    • in each of these areas
        
    • in each of those areas
        
    • within each of these areas
        
    • in each of these fields
        
    The sections below contain a summary of key results achieved and progress made in each of these areas in 2000. UN وتتضمن الفروع أدناه موجزا للنتائج الرئيسية التي تحققت والتقدم المحرز في كل مجال من هذه المجالات في عام 2000.
    The Forum report identified actions necessary in each of these areas in order to enhance the implementation of the Programme of Action. UN وحدد تقرير المحفل اﻹجراءات التي يتعين اتخاذها في كل مجال من هذه المجالات من أجل تعزيز تنفيذ برنامج العمل.
    Nations joined in acknowledging specific responsibilities in each of these areas. UN وشاركت الدول في الاعتراف بالمسؤوليات المحددة في كل مجال من هذه المجالات.
    States are asked to report whether they are conducting programmes in each of those areas in a number of different settings. UN وقد طلب الى الدول أن تبلغ عما اذا كانت تنفذ برامج في كل مجال من هذه المجالات في عدد من الأوساط المختلفة.
    I am happy to state that India is contributing in each of those areas. UN ويسعدني أن أذكر أن الهند تساهم في كل مجال من هذه المجالات.
    Priorities within each of these areas should be identified and reflect the needs of developing countries and UNCTAD's comparative advantages. UN وينبغي أن تحدد الأولويات في كل مجال من هذه المجالات وأن تعكس حاجات البلدان النامية والمزايا النسبية للأونكتاد.
    His statement reflected considerable progress in each of these areas. UN وقد أوضح بيانه إحراز تقدم هائل في كل مجال من هذه المجالات.
    His statement reflected considerable progress in each of these areas. UN وقد أوضح بيانه إحراز تقدم هائل في كل مجال من هذه المجالات.
    The range of measures that can be taken in each of these areas is wide. UN ويمكن في كل مجال من هذه المجالات اتخاذ طائفة واسعة من التدابير.
    in each of these areas, priority will be attached to providing assistance to least developed countries. UN وستعطَى الأولوية في كل مجال من هذه المجالات لتقديم المساعدة إلى أقل البلدان نموا.
    Governments are expected to formulate and implement policies and action in each of these areas, while global and regional initiatives are expected to reinforce and complement national action. UN ويتوقع أن تقوم الحكومات بوضع وتنفيذ سياسات وإجراءات في كل مجال من هذه المجالات. كما يتوقع أن تقوم المبادرات العالمية والإقليمية بتعزيز وإكمال الإجراءات الوطنية.
    The policy recommendations of the Report in each of these areas are discussed below. UN وتناقَش أدناه التوصيات السياساتية التي يقدمها التقرير في كل مجال من هذه المجالات.
    Advancing women's human rights in each of these areas is central to creating the fundamental changes in societies that are the prerequisites to the realization of the equal sharing of responsibilities between men and women. UN ويشكل تعزيز حقوق الإنسان للمرأة في كل مجال من هذه المجالات أمرا محوريا لإحداث التغييرات الأساسية في المجتمع التي لا بد منها لتحقيق الهدف المتمثل في تقاسم الرجل والمرأة للمسؤوليات بالتساوي.
    The reporting and liaison requirements in each of these areas are considerable, and are directed and supported by the Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General for Political Affairs. UN وحجم الاحتياجات المتعلقة بتقديم التقارير والتنسيق في كل مجال من هذه المجالات كبير، ويتولى توجيهه ودعمه مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام للشؤون السياسية.
    in each of these areas, the objective will be to achieve measurable results towards the goal of equitable economic growth that reduces poverty, expands employment and enterprise creation, enhances opportunities in the region and improves the well-being of all Afghans. UN وسيكون الهدف في كل مجال من هذه المجالات هو تحقيق نتائج قابلة للقياس نحو بلوغ هدف النمـو الاقتصادي العـادل الـذي يحـدّ من الفقر، ويـوسّع آفاق العمل وإنشاء المشاريع، ويـعزز الفرص في المنطقة ويـحسن رفاه الأفغانيين كافة.
    17. The highlights of the management actions in each of these areas are discussed below. UN 17 - وتناقش فيما بعد السمات البارزة للإجراءات الإدارية في كل مجال من هذه المجالات.
    It consists of an inter-agency arrangement through which technical assistance is provided to countries in the thematic areas of reproductive health, population and development strategies and advocacy, with gender as an important cross-cutting dimension in each of these areas. UN وهو يتمثل في ترتيبات بين الوكالات تقدم عن طريقها المساعدة الفنية للبلدان في مجالات الصحة الإنجابية والسكان واستراتيجيات التنمية والدعوة، مع التركيز على القضايا الجنسانية باعتبارها بعدا هاما يدخل في كل مجال من هذه المجالات.
    It is our view that progress in each of these areas must be achieved to enable the United Nations to deliver results and ensure its relevance and effectiveness. UN وفي رأينا أنه يتعين إحراز تقدم في كل مجال من هذه المجالات لتمكين الأمم المتحدة من تحقيق النتائج وضمان أهميتها وفعاليتها.
    Pilot projects were being implemented in each of those areas. UN وأعلن أنه يجري تنفيذ مشاريع رائدة في كل مجال من هذه المجالات.
    We will need to find realistic compromise solutions in each of those areas. UN وسنحتــاج إلــى إيجــاد حلــول توافقيــة وواقعية في كل مجال من هذه المجالات.
    In line with what Under-Secretary-General Abe just said, this dynamic should not prompt us to make an artificial choice among our goals in each of those areas. UN واتساقا مع ما قاله من فوره وكيل الأمين العام، آبي, لا ينبغي أن تدفعنا هذه الدينامية إلى اتخاذ خيار زائف بين أهدافنا في كل مجال من هذه المجالات.
    Priorities within each of these areas should be identified and reflect the needs of developing countries and UNCTAD's comparative advantages. UN وينبغي أن تحدد الأولويات في كل مجال من هذه المجالات وأن تعكس حاجات البلدان النامية والمزايا النسبية للأونكتاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more