This is part of our work to secure deeper involvement by parliaments everywhere in the international human rights monitoring and follow-up mechanisms. | UN | وهذا جزء من عملنا لتأمين مشاركة أعمق من جانب البرلمانات في كل مكان في الآليات الدولية لرصد ومتابعة حقوق الإنسان. |
Policies of liberalization and globalization have had the reputation almost everywhere in the world for their over-enthusiasm for economic growth. | UN | والسمعة التي تسبق سياسات التحرير والعولمة في كل مكان في العالم تقريبا هي حماسها الزائد لتحقيق النمو الاقتصادي. |
Policies of liberalization and globalization have had the reputation almost everywhere in the world for their over-enthusiasm for economic growth. | UN | والسمعة التي تسبق سياسات التحرير والعولمة في كل مكان في العالم تقريبا هي حماسها الزائد لتحقيق النمو الاقتصادي. |
This may be a natural phenomenon as the emerging pluralistic world society facilitates the promotion of democracy all over the world. | UN | وقد تكون هذه ظاهرة طبيعية ناجمة عن تسهيل المجتمع العالمي التعددي البازغ لتشجيع الديمقراطية في كل مكان في العالم. |
Like I was telling the Jens, it was just so hard for me to be everywhere at once. | Open Subtitles | كما قلت لرفيقاتي إنه لمن الصعب بالنسبة ليّ أن أكون في كل مكان في آن واحد |
The European Union plays a prominent role in international efforts to relieve humanitarian needs everywhere in the world. | UN | والاتحاد الأوروبي يقوم بدور بارز في الجهود الدولية لتلبية الاحتياجات الإنسانية في كل مكان في العالم. |
When I came home, there was blood everywhere in the kitchen. | Open Subtitles | عندما عدت للمنزل، كان دم في كل مكان في المطبخ. |
It is our view that, in order for the Court to be truly universal, it should be of benefit to victims everywhere in the world. | UN | ونرى أنه لكي تكون المحكمة عالمية حقاً، ينبغي أن تكون ذات فائدة للضحايا في كل مكان في العالم. |
In doing so, it sends a powerful signal to all IDPs and refugees everywhere in the world that the international community stands by them. | UN | وهو بذلك يبعث رسالة قوية إلى جميع المشردين داخليا واللاجئين في كل مكان في العالم مفادها أن المجتمع الدولي يقف إلى جانبهم. |
Drugs constitute a threat everywhere: in poor and rich countries, in big cities and small villages, among teenagers and adults. | UN | والمخدرات تشكل تهديدا في كل مكان: في البلدان الفقيرة والغنية وفي المدن الكبيرة والقرى الصغيرة، وبين المراهقين والبالغين. |
All children, everywhere in Yugoslavia, are daily exposed to trauma and stress, with consequences already very much in evidence. | UN | إن جميع اﻷطفال، في كل مكان في يوغوسلافيا، معرضون يوميا للصدمة واﻹجهاد، وتظهر آثار ذلك الفعلية على نحو جلي. |
May our beloved children everywhere in the world at last find peace of mind and protection from crime, abuse and forced soldiering and proceed to fulfil all their wonderful dreams. | UN | ولعل أطفالنا اﻷحباء في كل مكان في العالم يجدون في آخر اﻷمر راحة البال، والحماية من الجريمة وسوء المعاملة والتجنيــد بالقــوة، ويشرعــون فـي تحقيق كل أحلامهم الرائعـة. |
It is also vital to strengthen democracy and respect for human rights everywhere in the world. | UN | ومن الضروري أيضا تعزيز الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان في كل مكان في العالم. |
It is why I am proud we have come together at the International Labour Organization to ban abusive child labour everywhere in the world. | UN | ولهذا السبب أيضا أفخر بأننا اجتمعنا في منظمة العمل الدولية لحظر عمل اﻷطفال الذي يتسم بسوء الاستغلال في كل مكان في العالم. |
We must attack the root causes of the conflicts breaking out everywhere in the world. | UN | وعلينا أن نستأصل جذور الصراعات التي تندلع في كل مكان في العالم. |
In Geneva, the official language is French, while English is widely used, as it is almost everywhere in Switzerland. | UN | والفرنسية في جنيف هي اللغة الرسمية، بينما تستخدم الإنجليزية على نطاق واسع حيث أنها في كل مكان في سويسرا. |
We pay our heartfelt tribute to them and to the countless victims of the struggle against the forces of oppression all over the world. | UN | إننـا نقول كلمة عرفان نحيي بها ذكراهم وذكرى أعداد لاحصر لها من ضحايـا الكفـاح ضـد قـوى القهـر في كل مكان في العالم. |
I'm all over the place at the moment. Can you tell? | Open Subtitles | انا في كل مكان في الوقت الحالي هل يمكنك القول؟ |
We can't be everywhere at once. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نكون في كل مكان في آن واحد. |
In the wake of this massacre, violence has spread elsewhere in the occupied Palestinian territory and clashes were reported at the Al-Aqsa Mosque in Jerusalem and in Gaza and other areas. | UN | وفي أعقاب هذه المذبحة، انتشر العنف في كل مكان في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة؛ فأفيد عن وقوع مصادمات عند المسجد اﻷقصى في القدس وكذلك في غزة وسائر المناطق اﻷخرى. |
It's actually ubiquitous in the environment. | Open Subtitles | في الحقيقة انه موجود في كل مكان في الطبيعة |
When it comes to issues of international peace and security, people around the world want to know what their diplomats and Governments are doing in their name. | UN | وعندما يتعلق اﻷمر بقضايا السلم واﻷمن الدوليين، يريد الناس في كل مكان في العالم أن يكونوا على علم بما يفعله دبلوماسيوهم وحكوماتهم نيابة عنهم. |
We call upon Governments everywhere to institute the necessary programmes and monitor their effectiveness, as follows. | UN | ونهيب بالحكومات في كل مكان في العالم أن تضع البرامج اللازمة وترصد فعاليتها على النحو التالي: |