"في كل مناطق العالم" - Translation from Arabic to English

    • in all regions of the world
        
    • in every region of the world
        
    • in all the regions of the world
        
    • to all regions of the world
        
    Her delegation hoped that the Human Rights Council, guided by the principles of universality, impartiality, objectivity and non-selectivity, would strengthen the United Nations in promoting human rights in all regions of the world. UN ثم أعربت عن أمل وفد بلدها في أن يعزز مجلس حقوق الإنسان، بهدي من مبادئ الشمولية والنزاهة والموضوعية وعدم الانتقائية، الأمم المتحدة في النهوض بحقوق الإنسان في كل مناطق العالم.
    More important, they require effective prevention measures that are comprehensive and realistic in all regions of the world. UN وفوق ذلك، هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير وقائية فعالة وشاملة في كل مناطق العالم.
    I wish to reaffirm Viet Nam's position in support of efforts to establish nuclear-weapon-free zones in all regions of the world. UN وأود التأكيد من جديد على موقف فييت نام المؤيد لجهود إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية في كل مناطق العالم.
    Cyber threats have the ability to disrupt not only economies or financial systems but human security in every region of the world. UN ومن شأن الأخطار السيبرية أن تخل لا بالاقتصادات أو النظم المالية فحسب، بل أيضا بأمن البشر في كل مناطق العالم.
    Cyber threats have the ability to disrupt not only economies or financial systems but human security in every region of the world. UN ومن شأن الأخطار السيبرية أن تخل لا بالاقتصادات أو النظم المالية فحسب، بل أيضا بأمن البشر في كل مناطق العالم.
    We appreciate the work of the existing nuclear-weapon-free zones and call for the establishment of more such zones in all the regions of the world. UN ونقدّر أعمال المناطق الحالية الخالية من الأسلحة النووية وندعو إلى إقامة المزيد منها في كل مناطق العالم.
    His dedicated commitment to the dialogue among nations, cultures and civilizations gained him respect, friendship and admiration in all regions of the world. UN وكان التزامه الصادق بالحوار بين الدول والثقافات والحضارات قد أكسبه الاحترام والصداقة والإعجاب في كل مناطق العالم.
    The Secretary-General's report highlights positive steps already taken by many countries in all regions of the world. UN ويبرز تقرير الأمين العام الخطوات الإيجابية التي اتخذتها بالفعل بلدان كثيرة في كل مناطق العالم.
    To this end, the Office organized refugee law and protection courses for government officials, implementing partners and other non-governmental organizations in all regions of the world. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نظمت المفوضية دورات تدريبية تعنى بقانون وحماية اللاجئين للموظفين الحكوميين والشركاء المنفذين والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى في كل مناطق العالم.
    To this end, the Office organized courses on refugee law and protection for government officials, implementing partners and other non-governmental organizations in all regions of the world. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نظمت المفوضية دورات دراسية بشأن قانون وحماية اللاجئين وذلك للموظفين الحكوميين والشركاء المنفذين والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى في كل مناطق العالم.
    We feel that the failure to promote this concept in all regions of the world is a clear indication of the doubt and suspicion that still prevail in the international community. UN ونرى أن عدم تعزيز هذا المفهوم في كل مناطق العالم يعتبر دليلا واضحا على الشعور بالريبة والشــــك الــــذي ما زال سائدا في المجتمع الدولي.
    NAM welcomes the efforts aimed at establishing new NWFZ in all regions of the world on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned. UN وترحب الحركة بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في كل مناطق العالم على أساس اتفاقات يتم التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة المعنية.
    The International Criminal Court, the Human Rights Council and the Anti-personnel Landmines Convention were all the result of broad-based coalitions of countries in all regions of the world. UN فالمحكمة الجنائية الدولية ومجلس حقوق الإنسان والاتفاقية المعنية بمكافحة الألغام الأرضية كلها نتيجة لتحالفات عريضة للبلدان في كل مناطق العالم.
    1. Disasters affect large numbers of individuals, in all regions of the world, each year. UN 1 - تصيب الكوارث أعدادا غفيرة من الأفراد، في كل مناطق العالم كل سنة.
    Governments in all regions of the world had committed themselves to achieving the goals set in Cairo and to ensuring an improved quality of life for their citizens, which was all the more important at a time when the world population had exceeded six billion. UN والتزمت الحكومات في كل مناطق العالم بتحقيق اﻷهداف المحددة في القاهرة وبتأمين تحسين معيشة مواطنيها، اﻷمر الذي تزداد أهميته في وقت تجاوز فيه عدد سكان العالم ستة مليارات.
    HRI’s Web site currently receives in the magnitude of 600,000 hits per month from individuals, Governments and organizations in all regions of the world. UN ويبلغ عدد المرات التي يقوم فيها في الوقت الحالي أفراد وحكومات ومنظمات في كل مناطق العالم باستعمال موقع الشبكة الدولية لحقوق اﻹنسان على الشبكة العالمية حوالي ٠٠٠ ٦٠٠ مرة في الشهر.
    The Sub—Commission observes, at the opening of each session, a minute of silence in memory of victims of all forms of violations of human rights in all regions of the world. UN يقف أعضاء اللجنة الفرعية، عند افتتاح كل دورة، دقيقة صمت حداداً على ضحايا كل أشكال انتهاكات حقوق اﻹنسان في كل مناطق العالم.
    During the 1990s enrollment in primary education increased in every region of the world. UN وخلال التسعينات، ارتفع التسجيل في التعليم الابتدائي في كل مناطق العالم.
    The security benefits of that Treaty were evident in every region of the world. UN وكانت المزايا اﻷمنية لتلك المعاهدة واضحة في كل مناطق العالم.
    In the lead-up to the review of the inhumane weapons Convention, we shall also be seeking ways to enhance controls over the production, transfer and use of land-mines which have had a devastating impact, in human and economic terms, in every region of the world. UN وفي مسار استعراضنا لاتفاقية اﻷسلحة اللاانسانية، سوف نبحث أيضا عن الطرق الكفيلة بتعزيز الرقابة على الانتاج ونقل واستخدام اﻷلغام اﻷرضية التي كان لها تأثير مخرب للبشر وللاقتصاد في كل مناطق العالم.
    As we move into this final phase of the negotiations on the comprehensive test-ban treaty, such actions, in total disregard of overwhelming international opinion, are of grave concern to New Zealand and indeed to nations in every region of the world. UN وبينما نمضي في هذه المرحلة النهائية من المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب، فإن هذه اﻷعمال، التي ترتكب في تجاهل تام للرأي الدولي الساحق، تثير قلق نيوزيلندا البالغ بل الدول في كل مناطق العالم.
    14. However, when the model is modified to allow for dynamic effects, the study finds that there is a substantial increase in the benefits of trade reforms to all regions of the world. UN 14 - ومع ذلك، فعند تعديل النموذج ليسمح بعرض الآثار الدينامية، تجد الدراسة أن هناك زيادة كبيرة في الفوائد الناجمة عن إصلاح التجارة في كل مناطق العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more