"في كل من البلدين" - Translation from Arabic to English

    • in both countries
        
    • in each country
        
    • in each of the two countries
        
    • of both countries
        
    • in the two countries
        
    The Council noted with concern that half a million internally displaced persons and several million people were facing serious drought in both countries. UN ولاحظ المجلس مع القلق أن نصف مليون شخص من المشردين داخليا وعدة ملايين آخرين يواجهون جفافا خطيرا في كل من البلدين.
    There are half a million internally displaced persons and several million people facing serious drought conditions in both countries. UN وأشاروا إلى وجود نصف مليون شخص من المشردين داخليا وعدة ملايين آخرين يواجهون جفافا خطيرا في كل من البلدين.
    Forward liaison posts could also be established in both countries. UN ويمكن أيضا إنشاء مراكز اتصال متقدمة في كل من البلدين.
    According to available information from Côte d'Ivoire and Nigeria, two cases have resulted in convictions in each country. UN وتشير المعلومات المتاحة من كوت ديفوار ونيجيريا إلى أن حالتين أسفرتا عن أحكام بالإدانة في كل من البلدين.
    The Commission also identified four critical priority areas for peace consolidation in each of the two countries. UN وحددت اللجنة أيضا أربعة مجالات أولوية حاسمة فيما يتعلق بتوطيد السلام في كل من البلدين.
    And while the Supreme Electoral Tribunals in both countries were successful in guaranteeing a voting process that, overall, was free and fair, the institutions proved unable to halt alleged electoral-law violations during the campaign. UN وفي حين أن المحكمة الانتخابية العليا في كل من البلدين قد نجحت في ضمان عملية انتخابية حرة ونزيهة عموما، عجزت المؤسسات عن منع وقوع الانتهاكات المزعومة لقانون الانتخابات خلال الحملة.
    - Facilitate broad cooperation among appropriate agencies in both countries to ensure effective control, accounting and physical protection of nuclear materials. UN ● تسهيل التعاون على نطاق واسع فيما بين الوكالات المختصة في كل من البلدين لكفالة مراقبة المواد النووية والمساءلة عنها وحمايتها من الناحية المادية بصورة فعالة.
    A campaign to raise funds required for the implementation of confidence-building measures between the two parties will be jointly undertaken by the United Nations country teams in both countries. UN وسيجري القيام بحملة لجمع الأموال اللازمة لتنفيذ تدابير بناء الثقة بين الطرفين، يشترك فيها الفريقان القطريان التابعان للأمم المتحدة في كل من البلدين.
    Not only must we negotiate a compromise for the referral of the matter, but the question of taking the claim to the ICJ must be put to national referendums in both countries. UN فلا يجب علينا أن نصل عبر التفاوض إلى تسوية بشأن إحالة هذه المسألة فحسب، بل ويجب أيضا إجراء استفتاءات وطنية في كل من البلدين على مسألة إحالة المطالبة بالسيادة إلى محكمة العدل الدولية.
    in both countries the principal concentration is support to SMEs, as well as investment promotion and improvement of international competitiveness. UN والتركيز الأساسي في كل من البلدين هو على توفير الدعم للمنشآت الصغيرة والمتوسطة، اضافة إلى ترويج الاستثمار وتحسين القدرة التنافسية على المستوى الدولي.
    Those systems will not only allow crop measurement, but also provide data on eradication efforts in Colombia and on progress in alternative development in both countries. UN وهذه النظم سوف تسمح بقياس المحاصيل ليس هذا فحسب، بل أيضا سوف توفر بيانات بشأن جهود الابادة في كولومبيا وبشأن التقدم المحرز في التنمية البديلة في كل من البلدين.
    Despite recent efforts to enhance revenue mobilization through major tax reform and contain growth in government expenditure, budgetary deficits remained high in both countries. UN ورغم الجهود التي بذلت مؤخرا لتحسين تعبئة الايرادات عن طريق إجراء إصلاحات ضريبية كبيرة، واحتواء نمو انفاق الحكومة، بقيت مستويات عجز الميزانية عالية في كل من البلدين.
    He noted a number of characteristics common to both Tajikistan and Kyrgyzstan: both country visits had taken place at the invitation of the respective Government; in both countries there was a political will to carry out reforms; and in both countries some but not all authorities were open to international cooperation, which was essential. UN وأشار إلى وجود عدد من الخصائص المشتركة بين كل من طاجيكستان وقيرغيزستان، وقال إن زيارة كلا البلدين تمت بدعوة من الحكومة المعنية. وأضاف أنه توجد في كل من البلدين إرادة سياسية لإجراء إصلاحات، وفي كل من البلدين فإن بعض السلطات، وليس كلها، مفتوحة أمام التعاون الدولي، وهو أمر أساسي.
    In the early 1990’s, many Americans regarded Japan as an economic threat. Some people – in both countries – viewed the security alliance as a Cold War relic to be discarded. News-Commentary في أوائل التسعينيات كان العديد من الأميركيين يرون أن اليابان تشكل تهديداً اقتصادياً. وكان بعض الناس ـ في كل من البلدين ـ ينظرون إلى التحالف الأمني باعتباره من بقايا الحرب الباردة التي يجب نبذها.
    (c) The mission welcomes the efforts of the NGO community in both countries aimed at development, reconstruction and rehabilitation. UN (ج) وترحب البعثة بالجهود التي تبذلها أوساط المنظمات غير الحكومية في كل من البلدين بهدف تحقيق التنمية والتعمير والإصلاح.
    Such trade and investment activities will help both nations acquire new technology and know-how and the resulting capital flows will be an important source of financing for both nations that will support reform, create new jobs and improve the quality of life in both countries. UN ومن شأن مثل تلك اﻷنشطة التجارية والاستثمارية أن تساعد الدولتين على اكتساب التكنولوجيا الحديثة والدراية، كما أن تدفقات رؤوس اﻷموال الناشئة عن ذلك ستشكل بالنسبة للدولتين مصدرا هاما للتمويل من شأنه أن يدعم اﻹصلاح ويخلق فرص عمل جديدة ويسهم في تحسين نوعية الحياة في كل من البلدين.
    Important factors in preventing the spread of Ebola in both countries included early detection and response, strong political leadership, public awareness campaigns and strong support from partner organizations. UN وكان من بين العوامل المهمة التي ساهمت في الحيلولة دون انتشار فيروس إيبولا في كل من البلدين كشف الفيروس والتصدي له في وقت مبكر، وقوة القيادة السياسية، وحملات التوعية العامة، والدعم القوي المقدم من المنظمات الشريكة.
    At that point, the constituent assembly and government could decide whether to switch to a presidential form of government or establish a parliamentary system on a permanent basis. Under a parliamentary system, future democratic governments in both countries would gain invaluable flexibility, for two major reasons. News-Commentary وعند هذه النقطة يصبح بوسع الجمعية التأسيسية والحكومة اتخاذ القرار بشأن التحول إلى الشكل الرئاسي للحكومة أو تأسيس نظام برلماني قائم على أسس دائمة. وفي ظل النظام البرلماني، فإن الحكومات الديمقراطية المستقبلية في كل من البلدين لابد وأن تكتسب قدراً ثميناً من المرونة لسببين رئيسيين.
    UNIDO is facilitating a multi-stakeholder consultative process to this effect in each country. UN وتيسر اليونيدو عملية تشاورية لأصحاب الشأن المتعددين في هذا الصدد في كل من البلدين.
    As part of the normalization process, the Yugoslav and Croatian Governments agreed months ago to open two additional consulates in each country. UN وفي إطار عملية تطبيع العلاقات، وافقت الحكومتان اليوغوسلافية والكرواتية قبل عدة أشهر، على فتح قنصليتين إضافيتين في كل من البلدين.
    The Commission also identified four critical priority areas for peace consolidation in each of the two countries. UN وحددت اللجنة أيضا أربعة مجالات أولوية حاسمة فيما يتعلق بتوطيد السلام في كل من البلدين.
    In order to ensure this binding character, we shall only submit a proposal if the Congresses of both countries have approved that procedure. UN ومن أجل ضمان هذا الطابع، لن نقدم اقتراحنا إلا إذا وافق الكونغرس في كل من البلدين على هذا اﻹجراء.
    84.27. Consider measures aimed at ensuring freedom of religion for groups which will become minorities in the two countries after the emergence of the new State (Djibouti); UN 84-27- النظر في اتخاذ تدابير تهدف إلى ضمان حرية الدين بالنسبة للفئات التي ستصبح أقليات في كل من البلدين بعد قيام الدولة الجديدة (جيبوتي)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more