The United Nations stands ready to assist in all these important endeavours. | UN | وتعلن الأمم المتحدة عن استعدادها للمساعدة في كل هذه المساعي الهامة. |
Members’ generous assistance in all these endeavours will be highly appreciated. | UN | وتحظى مساعدة اﻷعضاء السخية في كل هذه المساعي ببالغ التقدير. |
There is considerable overlap in all these demands by different instruments. | UN | فثمة تداخل كبير في كل هذه المتطلبات من الصكوك المختلفة. |
Judicial proceedings have commenced in all of these cases. | UN | وقد بدأت الإجراءات القضائية في كل هذه القضايا. |
The role of the Secretary-General has been strengthened in all those areas. | UN | كما أن دور الأمين العام جرى تعزيزه في كل هذه المجالات. |
in all this mess, it's like a needle in a haystack. | Open Subtitles | في كل هذه الفوضى، انها مثل إبرة في كومة قش. |
in all such cases, one is concerned with finality. | UN | ويهتم المرء في كل هذه الحالات بأن تكون هذه الإجراءات نهائية. |
Success in all these endeavours depends on the availability of adequate resources. | UN | ويتوقف تحقيق النجاح في كل هذه المساعي على توافر الموارد الكافية. |
Did I ever talk to you like that in all these years? | Open Subtitles | هل سبق لي التحدث معك مثل هذا في كل هذه السنوات؟ |
I swear, in all these years,I never saw a finer company. | Open Subtitles | أقسم, في كل هذه السنين, لم أرى جمعاً أكثر روعة. |
in all these files that I copied, there's got to be something in them we can monetize. | Open Subtitles | في كل هذه الملفات التي نسختها لابد أن يكون بينهم شيء نستطيع تحويله إلى نقود |
how this woman appears and disappears in all these different places. | Open Subtitles | كيفية ظهور هذه المرأة وإختفاءها، في كل هذه الأماكن المختلفة. |
in all these relationships, the goal should be to promote information exchange and the infrastructures that make it possible. | UN | وينبغي أن يكون الهدف، في كل هذه العلاقات، هو تعزيز تبادل المعلومات والهياكل الأساسية التي تمكِّن حدوث ذلك. |
Progress in all these groups has been reported on in some detail in past reports of the Secretary-General to the Commission on Sustainable Development and will not be described in further detail here. | UN | وقد أبلغ عن إحراز تقدم في كل هذه المجموعات بشيء من التفصيل في تقارير الأمين العام السابقة المقدمة إلى لجنة التنمية المستدامة ولن يتطرق إليها هذا التقرير بمزيد من التفصيل. |
A large number of NGOs participated actively in all these meetings and manifested particular support for the right of return of Palestine refugees. | UN | وشارك عدد كبير من المنظمات غير الحكومية مشاركة نشطة في كل هذه الاجتماعات، وأظهروا تأييدا خاصا لحق اللاجئين الفلسطينيين في العودة. |
Humanitarian agencies and organizations are now operational in all of these areas, and an expansion of activities is planned. | UN | وتعمل الآن الوكالات والمنظمات الإنسانية في كل هذه المناطق، ويُعتزم توسيع نطاق أنشطتها. |
in all of these incidents, no harm was done to the border authorities of the Yugoslav Army. | UN | ولم تصب سلطات الحدود التابعة للجيش اليوغوسلافي بأي أذى في كل هذه اﻷحداث. |
The necessary resources have been allocated to 20 African countries, with projects already in place in all those countries. | UN | وقد تم تخصيص الموارد اللازمة لعشرين بلدا أفريقياً، والمشاريع قائمة بالفعل في كل هذه البلدان. |
In our obscurity, in all this vastness, there is no hint that help will come from elsewhere to save us from ourselves. | Open Subtitles | في ظُلمتنا في كل هذه السعة لا يوجدُ أي تلميح |
in all such cases, one is concerned with finality. | UN | ويهتم المرء في كل هذه الحالات بأن تكون هذه الإجراءات نهائية. |
Okay, I'm new at all this corporate stuff, but what I do know is this, you bought a basketball team that didn't even make it to the playoffs, your tech company's still no match for Google... [laughter] | Open Subtitles | حسنا، أنا جديدة في كل هذه الاشياء الشركات، ولكن ما أعرفه هو هذا، قمت بشراء فريق كرة السلة |
♪ Look at all these plump and popular turkeys ♪ | Open Subtitles | ♪ ننظر في كل هذه الرطب طبطب وشعبية ♪ |
I've been cleaning all afternoon, and I still have not made a dent in all the junk that this lady has. | Open Subtitles | لقد كنت أنظف طوال فترة مابعد الظهيرة ومازلت لم أنجز أي شيء في كل هذه الخردوات التي لدى السيدة |
15. If there was no objection, he would take it that the Conference endorsed the proposals he had just outlined on all those points. | UN | 15- وإذا لم يكن هناك أي اعتراض فسيعتبر الرئيس أن المؤتمر يتبنَّى، في كل هذه المسائل، المقترحات التي تقدم بها منذ قليل. |
13. Condemns all massacres and other atrocities carried out in the territory of the Democratic Republic of the Congo, and urges that an international investigation into all such events be carried out with a view to bringing to justice those responsible; | UN | 13 - يدين جميع المذابح والفظائع الأخرى المرتكبة في إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويحث على إجراء تحقيق دولي في كل هذه الأحداث بهدف تقديم المسؤولين عنها إلى العدالة؛ |
in all of this, gender equality issues are fundamental. | UN | وتبقى قضايا المساواة بين الجنسين، في كل هذه الأمور، قضايا أساسية. |
Otherwise I wouldn't have gone to all this trouble to track him down. | Open Subtitles | لم اكن لأمر في كل هذه المتاعب لأتتبع اثره |
Well, you don't have to sort through all this stuff now. | Open Subtitles | لستِ بحاجةٍ للبحث في كل هذه الأغراض الآن. |
And what does Peter think of all this political stuff? | Open Subtitles | وما هو رأي (بيتر) في كل هذه الأشياء السياسية؟ |
There ain't enough assets in this whole damn town to raise the ransom. | Open Subtitles | لا يوجد في كل هذه المدينه الملعونه اي مال يمكن ان يكفي للفديه |