"في كل واحدة" - Translation from Arabic to English

    • in each
        
    • at each
        
    • on each
        
    • in every
        
    • to each
        
    • during each
        
    • within each
        
    • from each
        
    • every single one
        
    So that's half a terabyte in each one of these cabinets. Open Subtitles إذاً, لدينا نصف تيرابايت في كل واحدة من هذه الخزائن
    in each instance, he allowed reasonable bail to be set. Open Subtitles و في كل واحدة منها سمح بأمر الخروج بكفالة
    Cause of death in each one of these cases is what I would call Portland-esque, and by that, I mean it's weird. Open Subtitles سبب الوفاة في كل واحدة من هذه الحالات هو ما يمكن أن أسميه بورتلاند سقو، وقبل ذلك، يعني أنه غريب.
    at each of those stages, delegates identified ways to further enhance the role, authority, effectiveness and efficiency of the General Assembly. UN وعملت الوفود، في كل واحدة من تلك المراحل، على تحديد سُبل مواصلة تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها وفعاليتها وكفاءتها.
    There's lipping on each of the stacked cans, evenly spaced like stairs. Open Subtitles ،هناك نتوءات في كل واحدة من الأجزاء الملتصقة .ومتباعدة بالتساوي كالدرج
    There are State committees to combat violence against women and children in each of the three Darfur States. UN وثمة لجان تابعة للدولة معنية بمكافحة العنف ضد المرأة والطفل في كل واحدة من ولايات دارفور الثلاث.
    Pretrial activity will continue in each of these cases until their commencement. UN وستستمر الأنشطة السابقة للمحاكمة في كل واحدة من القضايا المذكورة إلى أن يحين الوقت للشروع فيها.
    The request further indicates which demining operator will be working in each province in each year. UN كما يشير الطلب إلى الهيئة العاملة في مجال نزع الألغام التي ستتولى العمل في كل واحدة المقاطعات في كل سنة.
    in each of the four dimensions, immediate objectives and priority areas of support have been identified for which global interventions are the most effective and efficient. UN وقد تم في كل واحدة من هذه الأبعاد الأربعة تحديد الأهداف العاجلة ومجالات الدعم ذات الأولوية التي تعتبر التدخلات العالمية فيها أكثر فعالية.
    Infrastructure has been laid for three Druze museums, and at present there is a library in each of the 16 Druze villages in the country. UN ووُضعت البنى اﻷساسية لثلاثة متاحف للدروز، وهناك حاليا مكتبة في كل واحدة من قرى الدروز اﻟ ٦١ في البلد.
    It also provides a brief description of the provisions in each of the four treaties that may be of interest to minorities and the relevant jurisprudence. UN كما يتضمن وصفاً موجزاً للأحكام التي قد تهم الأقليات في كل واحدة من المعاهدات الأربع، وما يتصل بها من سوابق قضائية.
    This section summarizes some of the articles in each of the four treaties that may be of particular interest to minorities when they wish to submit an individual complaint. UN يلخص هذا القسم بعض المواد الواردة في كل واحدة من المعاهدات الأربع، والتي قد تتّسم بأهمية خاصة بالنسبة للأقليات عندما يرغب أعضاؤها في تقديم شكاوى فردية.
    in each of these cases, independent service providers combined in some way to jointly offer, or otherwise affect, prices for their services. UN 22- في كل واحدة من هذه القضايا، اتحد متعهدو خدمات مستقلون في إطار اتفاق يقضي بأن يعرضوا بالاشتراك أسعار خدماتهم.
    Comparisons have been carried out between percentages of States responding in each reporting period. UN وقد عقدت مقارنات بين نسب الدول التي أجابت في كل واحدة من فترات الإبلاغ.
    Area Joint Military Committees also met regularly in each of the six sectors. UN واجتمعت اللجان العسكرية المشتركة للمناطق بدورها بشكل منتظم في كل واحدة من المناطق الست.
    at each of those stages, delegates identified ways to further enhance the role, authority, effectiveness and efficiency of the General Assembly. UN وقامت الوفود، في كل واحدة من تلك المراحل، بتحديد سُبل زيادة تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها وفعاليتها وكفاءتها.
    at each session, one meeting had been set aside for presentations by non-governmental organizations. UN وخصصت جلسة في كل واحدة من الدورات لبيانات المنظمات غير الحكومية.
    The Dutchbat Commander responded that he had no diesel to provide the BSA and requested that he be allowed to put one of his soldiers on each of the buses evacuating the population. UN ورد قائد الكتيبة الهولندية بأنه لا يملك من الديزل ما يعطيه للجيش الصربي البوسني وطلب أن يسمح له بوضع أحد جنوده في كل واحدة من الحافلات التي تقوم بإجلاء المدنيين.
    Each State participating in the Conference may be represented by one representative on each main committee established by the Conference. UN ولكل دولة مشتركة في المؤتمر أن تمثﱠل بممثل واحد في كل واحدة من هاتين اللجنتين الرئيسيتين اللتين أنشأهما المؤتمر.
    It's the same lady in every one of these photos. Open Subtitles إنها نفس السيّدة في كل واحدة من هذه الصور.
    The delegation welcomed the constructive spirit in which the recommendations were given and promised to give serious consideration to each one of them. UN ورحب الوفد بالروح البناءة التي قدمت بها التوصيات، ووعد بالنظر بجدية في كل واحدة منها.
    The agendas of the workshops, notes by the co-facilitators of the Dialogue, working papers with views of Parties, presentations delivered during each workshop and other relevant information are available from the UNFCCC website. UN ويمكن الإطلاع في موقع الويب التابع للاتفاقية الإطارية على جداول أعمال حلقات العمل، والمذكرات المقدمة من الميسرين المتشاركين للحوار، وورقات العمل التي تتضمن آراء الأطراف، والعروض المقدمة في كل واحدة من حلقات العمل، وغير ذلك من المعلومات ذات الصلة.
    248. The Committee commends the State party for preparing the yellow budget paper, to be used as a tool for analysing the State's budgetary activities with respect to achieving equality between men and women within each ministry. UN 248 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لقيامها بإعداد الورقة الصفراء المتعلقة بالميزانية، كي تستخدم كأداة لتحليل أنشطة الدولة المتعلقة بالميزانية في ما يختص بتحقيق المساواة بين الجنسين، في كل واحدة من الوزارات.
    It is composed of senior planning staff from each lead organization and the Planning and Coordination Section of the Office of the Special Representative of the Secretary-General. UN ويتكون هذا الفريق من كبار موظفي التخطيط في كل واحدة من المنظمات المعنية بمكون من مكونات البعثة، وفي قسم التخطيط والتنسيق التابع لمكتب الممثل الخاص للأمين العام.
    I found a flaw in every single one of them. Open Subtitles لكني وجدت عيبا في كل واحدة منها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more