"في كل وقت" - Translation from Arabic to English

    • all the time
        
    • at all times
        
    • at any time
        
    • Every time
        
    • each time
        
    • at any given time
        
    • whenever
        
    • at all time
        
    • at a time
        
    Yeah, she just hasn't been eating, and she's sleeping all the time. Open Subtitles نعم، وقالت انها مجرد لم يأكل، وهي نائمة في كل وقت.
    Uh, yeah, we use them in breaches all the time. Open Subtitles اه، نعم، نحن استخدامها في الانتهاكات في كل وقت.
    I would have never even flirted with Darcy if you weren't in my head all the time. Open Subtitles لم أكن أبدا حتى تعاملت مع دارسي إذا لم تكن في رأسي في كل وقت.
    Silver and Brent liquidate and acquire new properties all the time. Open Subtitles الفضة وبرنت بتسييل و اكتساب خصائص جديدة في كل وقت.
    Could you remind her to wear it over her costume at all times unless she's actually on the stage? Open Subtitles هل يمكن أن تذكريها أن ترتديه على بذلتها في كل وقت إلا إذا كانت على المسرح ؟
    Okay, well, you used to get in fights all the time. Open Subtitles حسنا، حسنا، يمكنك استخدامها للحصول في معارك في كل وقت.
    Eh, it's more like same base, different country, kind of hard to make friends all the time. Open Subtitles إيه، هو أشبه نفس القاعدة، بلد مختلف، نوع من الصعب جعل أصدقاء في كل وقت.
    Because there are openings in my building all the time. Open Subtitles لأنّ هُناك أماكن شاغرة في بنايتي في كل وقت.
    When you have kids, you just worry and stress all the time. Open Subtitles عندما يكون لديك أطفال، وكنت للتو القلق والتوتر في كل وقت.
    People use the same architectural plans all the time. Open Subtitles الناس استخدام نفس الخطط المعمارية في كل وقت.
    The Time Masters did it to me all the time. Open Subtitles ومن. الماجستير الوقت فعل ذلك لي في كل وقت.
    Relax, I sutured livestock on my farm all the time. Open Subtitles الاسترخاء، أنا خياطة الماشية في مزرعتي في كل وقت.
    Mr. Dillard takes things from my desk all the time. Open Subtitles السيد ديلارد يأخذ الأمور من مكتبي في كل وقت.
    Well, you could have the other characters refer to him all the time, maybe get him on the phone once in a while. Open Subtitles حسنا ، يمكن أن يكون لديك شخصيات أخرى ترجع إليها في كل وقت ربما تحصل عليه بواسطة الهاتف أحياناً لمدة قصيرة
    It was a place where there were monks living all the time. Open Subtitles كان مكان حيث كان هناك رهبان الذين يعيشون في كل وقت.
    I play volleyball in a bathing suit all the time. Open Subtitles ألعب كرة الطائرة في ثوب السباحة في كل وقت.
    He used to yell at me all the time on the boat. Open Subtitles اعتاد على الصراخ في وجهي في كل وقت على متن القارب.
    We use them in parenting classes all the time. Open Subtitles نستخدمها في صفوف الأبوة والأمومة في كل وقت.
    And everybody around here is gonna act like it at all times, Open Subtitles وكل شخص هنا يجب ان يمثل هذا الشيئ في كل وقت
    Thus, there appears to be no valid reason to deprive any successor State of a capacity that the predecessor State could have exercised at any time. UN ولا يبدو أن هناك أسبابا معقولة تبرر حرمان الدولة الخلف، أيا كانت، من حق كان متاحا للدولة السلف في كل وقت.
    I still get goose bumps Every time I walk into this room. Open Subtitles ما زِلت اصاب بتورمات الجلد في كل وقت عند دخولي هنا
    The internal transfers will be rounded off to the nearest 100 US dollar each time the facility is invoked. UN وتقرّب عمليات النقل الداخلي إلى أقرب 100 دولار أمريكي في كل وقت يستخدم فيه هذا المرفق.
    at any given time, there are a number of staff who have completed a standard assignment in one duty station and are being considered for appointment to another, in accordance with UNHCR's policy on the equitable rotation of staff between duty stations. UN 170- هناك في كل وقت عدد من الموظفين الذين تنتهي مدة انتدابهم العادية في مركز عمل وينتظرون تعيينهم في مركز آخر وفقاً للسياسة العامة التي تنتهجها المفوضية بشأن التناوب العادل للموظفين بين مراكز العمل.
    We have a responsibility to act whenever and wherever we can. UN وتقع علينا مسؤولية عن العمل في كل وقت وفي كل مكان نستطيع ذلك.
    51. States should also refrain at all time from policies of which the effects can be foreseen or that they are aware will have negative effects on the right to food. UN 51- وينبغي للدول أيضا أن تمتنع في كل وقت عن اعتماد سياسات يمكن التنبؤ بآثارها أو سياسات تدرك أنها ستؤثر سلبا على الحق في الغذاء.
    This is about changing lives one tooth at a time. Open Subtitles هذا حول تغيير حياة كل سن في كل وقت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more