"في كوسوفو ومتوهيا" - Translation from Arabic to English

    • in Kosovo and Metohija
        
    The importance of the report is all the greater since some aspects of it may have far-reaching consequences, not only on the process of the stabilization of the overall situation in Kosovo and Metohija, but in the wider region as well. UN ويتسم التقرير بقدر كبير من اﻷهمية لا سيما وأن بعضا من جوانبه قد يكون لها نتائج بعيدة اﻷثر ليس فقط بالنسبة لعملية تحقيق استقرار الوضع عموما في كوسوفو ومتوهيا بل أيضا في مجمل المنطقة.
    The report rightly focuses attention on the very grave security problems in Kosovo and Metohija that have arisen following the withdrawal of the Yugoslav security forces. UN ويركﱢز التقرير الاهتمام، كما ينبغي، على المشاكل اﻷمنية الخطيرة جدا التي نشأت في كوسوفو ومتوهيا في أعقاب انسحاب قوت اﻷمن اليوغوسلافية.
    The so-called KLA carries out daily attacks on Serbian and other non-Albanian towns and villages, churches, monasteries and cultural monuments in Kosovo and Metohija. UN ويشن ما يسمى جيش تحرير كوسوفو يوميا هجمات على المدن والقرى والكنائس واﻷديرة والمعالم الثقافية الصربية وغير اﻷلبانية في كوسوفو ومتوهيا.
    They are best denied by the recent reports of the representatives of the international community, whose accounts of the situation in Kosovo and Metohija accentuate the significant improvements that have taken place. UN ولقد تم إنكارها على أفضل وجه في التقارير اﻷخيرة لممثلي المجتمع الدولي الذين يبرز سردهم للحالة في كوسوفو ومتوهيا التحسينات الهامة التي حدثت.
    In that context, it is important to note that some of these countries are engaged in close cooperation with the authorities of the Republic of Serbia and of the Federal Republic of Yugoslavia in an effort to restart dialogue in Kosovo and Metohija. UN وفي هذا الصدد، من اﻷهمية ملاحظة أن بعض تلك البلدان يشترك في تعاون وثيق مع سلطات جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في بذل جهد ﻹعادة بدء الحوار في كوسوفو ومتوهيا.
    On the other hand, the Albanian terrorists and separatists continue with their terrorist activities and provocations and the representatives of major political parties of ethnic Albanians in Kosovo and Metohija have not yet responded to the invitations to resume dialogue. UN ومن جهة أخرى، يواصل اﻹرهابيون والانفصاليون اﻷلبان أنشطتهم واستفزازتهم اﻹرهابية ولم يستجب بعد ممثلو اﻷحزاب السياسية الرئيسية لﻷشخاص المنحدرين من أصل ألباني في كوسوفو ومتوهيا لدعوات استئناف الحوار.
    The allegation of the “breach of international humanitarian law including article 3 common to the Geneva Conventions of 12 August 1949 and Protocol II to the Conventions” and, by implication, of the existence of an internal armed conflict in Kosovo and Metohija is arbitrary in the extreme. UN إن المزاعم بشأن " انتهاك أحكام القانون اﻹنساني الدولي بما في ذلك المادة ٣ من اتفاقيات جنيف المبرمة في ١٢ آب/اغسطس ١٩٤٩ والبروتوكول الثاني للاتفاقيات " و، ضمنا، مزاعم وجود نزاع مسلح داخلي في كوسوفو ومتوهيا هي مزاعم تعسفية الى أبعد حد.
    A reference to the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991 in a resolution on the situation of human rights in Kosovo and Metohija is unwarranted. UN وليس ثمة ما يبرر ذكر اﻹحالة إلى المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ في قرار بشأن حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو ومتوهيا.
    The current situation in Kosovo and Metohija, however, indicates that compliance with the letter and spirit of resolution 1244 (1999) to date has been far from satisfactory. UN إلا أن الحالة الراهنة في كوسوفو ومتوهيا تدل على أن الامتثال لروح ونص القرار ١٢٤٤ )١٩٩٩( ما زال حتى اﻵن غير مرض على اﻹطلاق.
    Discrimination of Serbs and other ethnically discriminated individuals in the privatization process in Kosovo and Metohija is carried out along two tracks: first, in the process of compensation for workers fired from socially owned enterprises which are included in the privatization process, and, second, through an ethnically pure composition of the new owners of companies in Kosovo and Metohija. UN يتم التمييز ضد الصرب وغيرهم من الطوائف التي تعاني التمييز الإثني في عملية الخصخصة في كوسوفو وميتوهيا من خلال مسارين: أولا، في عملية تعويض العمال المطرودين من المؤسسات المملوكة للمجتمع التي شملتها عملية الخصخصة، وثانيا، من خلال إنشاء تركيبة صافية إثنيا للمالكين الجدد للشركات في كوسوفو ومتوهيا.
    Joint United Nations and Council of Europe activities in the field of restoring and protecting the cultural heritage in Kosovo and Metohija are also of particular importance, especially in view of the establishment of the Independent International Commission for Cultural Heritage in Kosovo, a joint endeavour of the Council of Europe, the European Commission and the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK). UN وأيضا، تحظى أنشطة الأمم المتحدة ومجلس أوروبا المشتركة في ميدان استعادة وحماية الإرث الثقافي في كوسوفو ومتوهيا بأهمية خاصة، لا سيما نظرا لخلق اللجنة الدولية المستقلة للإرث الثقافي في كوسوفو، المنشأة بالاشتراك بين مجلس أوروبا واللجنة الأوروبية وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    This is evinced in paragraph 12 of your report on the human rights situation in Kosovo and Metohija of 30 October 1998 (A/53/563) in which it is stated that “following correspondence between the Governments of the Federal Republic of Yugoslavia and Finland, a team of forensic experts from Finland arrived in Belgrade on 20 October 1998. UN ويتبين ذلك من الفقرة ١٢ من تقريركم عن حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو ومتوهيا المؤرخ ٣٠ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٨ )A/53/563(، التي تضمنت تصريحكم بأنه، " في أعقاب تبادل الرسائل بين حكومتي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وفنلندا، وصل فريق من خبراء الطب الشرعي من فنلندا إلى بلغراد في ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    The announcement of the formation of these forces itself caused additional anxiety among Serbian and other non-Albanian populations, who have lived there in an atmosphere of unpunished violence, arbitrary arrests and threats to the freedom of movement for years and who could not experience their creation otherwise but as an additional direct threat to their survival in Kosovo and Metohija. UN ويسبب الإعلان عن تشكيل هذه القوات بحد ذاته مزيدا من التوجس لدى السكان الصرب والسكان الآخرين غير الألبان الذين يعيشون هناك منذ سنوات في أجواء من العنف المستمر دون عقاب، والاعتقالات التعسفية، والتهديدات لحرية التنقل والذين ليس بوسعهم أن يعتبروا تشكيلها إلا بمثابة تهديد مباشر آخر لبقائهم في كوسوفو ومتوهيا.
    The Government of the Federal Republic of Yugoslavia has carefully examined your report on the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo and Metohija of 12 July 1999 (S/1999/779) submitted to the Security Council pursuant to paragraph 20 of its resolution 1244 (1999) of 10 June 1999. UN إن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية نظرت بدقة في تقريركم عن بعثة إدارة اﻷمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو ومتوهيا المؤرخ ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٩ )(S/1999/779 والمقدم إلى مجلس اﻷمن عملا بالفقرة ٢٠ من قراره ١٢٤٤ )١٩٩٩( المؤرخ ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    Regretfully, apart from failing to condemn terrorism, ethnic Albanian representatives reject any dialogue, presumably in hope that the situation in Kosovo and Metohija would further exacerbate which, as they hope, would be conducive to a NATO military intervention, thus making their dreams of a “Greater Albania” come true. UN ولﻷسف فإن الممثلين ذوي اﻹثنية اﻷلبانية علاوة على تقاعسهم عن إدانة اﻹرهاب، يرفضون أي حوار وذلك فيما يبدو أملا في أن يزداد الوضع تدهورا في كوسوفو ومتوهيا مما يؤدي، في عشمهم، إلى تدخل عسكري لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي تتحقق به أحلامهم في خلق " ألبانيا الكبرى " .
    In an attempt to illustrate the above — that the problems in Kosovo and Metohija have nothing to do with the human rights situation, but that what we have here is an open attempt to force a secession of a segment of a sovereign State — let me apprise you of the terrorist actions of ethnic Albanian separatists in Kosovo and Metohija from 1 January to 16 August 1998. UN وسعيا إلى توضيح ما سلف - أي أن المشاكل في كوسوفو ومتوهيا لا علاقة لها بحالة حقوق اﻹنسان وإنما نحن هنا بصدد محاولة علنية لفرض الانفصال على جزء من دولة ذات سيادة - دعني أخبرك بأمر اﻷفعال اﻹرهابية التي ارتكبها في كوسوفو ومتوهيا الانفصاليون ذوي اﻹثنية اﻷلبانية في الفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٦١ آب/أغسطس ٨٩٩١.
    Upon the instruction of my Government, I am writing to present the position of the Federal Republic of Yugoslavia on the consideration in the General Assembly of the draft resolutions on the situation of human rights in Bosnia and Herzegovina, the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia (the omnibus resolution) and on the situation of human rights in Kosovo and Metohija adopted in the Third Committee. UN أكتب الى سعادتكم بناء على تعليمات من حكومتي، لكي أعرض موقف جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن نظر الجمعية العامة في مشاريع القرارات عن حالة حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك، وجمهورية كرواتيا، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )القرار الجامع( وبشأن حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو ومتوهيا التي اعتمدتها اللجنة الثالثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more