"في كوكبنا" - Translation from Arabic to English

    • on our planet
        
    • of our planet
        
    • on the planet
        
    • the planet's
        
    • from our planet
        
    • Our world
        
    • our planet's
        
    • in our
        
    • the earth'
        
    • across our planet
        
    • area of the planet
        
    Predators give us a dramatic health check on our planet's wild places. Open Subtitles تقدّم لنا الحيوانات المفترسة كشفًا هامًا عن حالة البراري في كوكبنا
    It is there to promote the rights of every woman and man on our planet. UN وهي موجودة للنهوض بحقوق جميع الرجال والنساء في كوكبنا.
    The lack of determination or promptness in preventing the degradation of the environment endangers life on our planet. UN وانعدام التصميم أو السرعة إزاء منع تدهور البيئة يعرض الحياة في كوكبنا للخطر.
    The areas of our planet that are least observed are the large expanses of ocean. UN وأقل المناطق في كوكبنا رصدا هي تلك المساحات الممتدة من مياه المحيطات.
    Economic growth has increased the pressure on all the natural resources of our planet. UN وأدى النمو الاقتصادي إلى زيادة الضغط على كل الموارد الطبيعية في كوكبنا.
    It is the country where children who are the products of a culture of violence have the highest murder and suicide rate on the planet. UN والبلد الذي تسود أطفاله ثقافة العنف وتبلغ نسبة انتحارهم وارتكابهم للجرائم أعلى نسبة في كوكبنا.
    Secondly, a deepening global energy crisis and the growing threat of negative climate changes taking place on our planet present acute problems for the world community. UN ثانيا، فإن ما يقع في كوكبنا من أزمة عالمية مستفحلة في مجال الطاقة والتهديد المتزايد لتغيرات المناخ السلبية يمثل مشاكل عويصة للمجتمع العالمي.
    In the time that I have spoken here today, hundreds of children have been born on our planet. UN وفي الوقت الذي تكلمت فيه هنا اليوم، قد ولد المئات من الأطفال في كوكبنا.
    Some may simply conclude that there are several distinct worlds on our planet. UN وقد يخلص البعض ببساطة إلى أن هناك عدة عوالم مختلفة في كوكبنا.
    The Agency and its Director General can be rightfully proud of that recognition of their work in strengthening peace and security on our planet. UN وللوكالة ولمديرها العام أن يفخرا بحق بهذا التقدير لعملهما المتعلق بتعزيز السلام والأمن في كوكبنا.
    Nowadays, hunger and poverty threaten the survival of humankind on our planet. UN ويهدد الجوع والفقر اليوم بقاء الجنس البشري في كوكبنا.
    Floods, droughts, tornadoes and extreme fluctuations of temperature have become nearly daily realities on our planet. UN وقد أصبحت الفيضانات وحالات الجفاف والأعاصير والتقلبات المتناهية في درجة الحرارة تقريباً من الحقائق اليومية في كوكبنا.
    The establishment of the United Nations to uphold peace and security on our planet symbolizes this collective victory. UN وتوِّج هذا النصر المشترك بإنشاء منظمة الأمم المتحدة التي عُهد إليها بمهمة الدفاع عن السلم والأمن في كوكبنا.
    The international community is therefore duty-bound to do all it can to achieve, within a specified time-frame, the ultimate goal of the total elimination of all nuclear weapons from the face of our planet. UN ولذلك فإن من واجب المجتمع الدولي أن يعمل كل ما في وسعــه لكي يحقــق، في إطــار زمني محدد، الهدف النهائي المتمثل في القضاء الكامل على جميع اﻷسلحة النووية في كوكبنا.
    As the clouds drift inland, they bring rain to one of the least- explored corners of our planet. Open Subtitles باتجاه السحاب إلى اليابسة، ينزلون المطر إلى أحد أقل المناطق اكتشافاً في كوكبنا
    The gold plate recorded detecting images music and sound of our planet Open Subtitles التسجيل الذي يصور الصور الموسيقى و الأصوات في كوكبنا
    Sadly, even as we speak, the quality and stocks of our planet's natural resources are deteriorating at an accelerated pace due to past and current practices. UN والمحزن أنه في الوقت الذي نتكلم فيه، فإن نوعية وأرصدة الموارد الطبيعية الموجودة في كوكبنا تتعرض للتلف بوتيرة متسارعة بسبب الممارسات الماضية والحاضرة.
    I urge the leaders of our planet to adopt policy measures that will lead to a paradigm shift in the way we manage our land resources. UN أحث الزعماء في كوكبنا على اعتماد تدابير سياسية تؤدي إلى تغيير في النموذج فيما يتعلق بالطريقة التي ندير بها مواردنا من الأراضي.
    For several years, the world's population had been expressing its unhappiness at globalization's devastating impact on the planet. UN وأضاف قائلا إن سكان العالم ظلوا على مدى سنوات عديدة يعربون عن استيائهم من الأثر المدمر الذي تخلفه العولمة في كوكبنا.
    The recent awareness of maritime ecological factors affecting the future of the planet's life systems has also introduced an added imperative for adopting common approaches to ocean management. UN وإن الوعي الجديد بالعوامل الايكولوجية البحرية التي تؤثر على مستقبل أنظمة الحياة في كوكبنا أضفت أيضا حتمية جديدة لتبني نهج مشتركة ﻹدارة المحيطات.
    On the topic of nuclear weapons, until they are eliminated from our planet the entire world will continue to live in fear of their effects. UN أما فيما يتعلق بموضوع الأسلحة النووية، فسيظل العالم بأسره يعيش في حالة خوف من الآثار المترتبة عليها إلى أن يتم القضاء عليها في كوكبنا.
    නෝනේ Our world do not lie. Open Subtitles سيدتي .. لقد قلت لك مسبقاً نحن لانكذب في كوكبنا
    Few in our common universe can now say they did not act, simply because they did not know. UN وقلة قليلة في كوكبنا المشترك تستطيع أن تقول الآن إنها لم تتصرف لأنها ببساطة لم تكن تعرف.
    In fact, farmers are the custodians of much of the earth's land and freshwater resources. UN والمزارعون هم في واقع الأمر الحراس على الجانب الأعظم من الأرض وموارد المياه العذبة في كوكبنا.
    in our interdependent world, every nation on Earth, irrespective of where it is situated, should realize the danger of this venomous contagion if it were allowed to spread across our planet. UN وفي عالمنا المترابط ينبغي لكل أمة على اﻷرض، بصرف النظر عن موقعها في العالم، أن تدرك الخطر الذي يمثله هذا الوباء السام، لو تركناه يتفشى في كوكبنا.
    In this context, the initiative for the Indian Ocean Marine Affairs Cooperation (IOMAC) is a regional cooperative venture that embodies the principle of cooperation among developed and developing countries in a major ocean area of the planet. UN وفي هذا السياق تمثل مبادرة التعاون في الشؤون البحرية في المحيط الهندي مشروعا تعاونيا إقليميا يجسد مبدأ التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والنامية في أحد المحيطات الهامة في كوكبنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more