"في مؤتمر باريس" - Translation from Arabic to English

    • at the Paris Conference
        
    • in the Paris Conference
        
    • to the Paris Conference
        
    • during the Paris Conference
        
    • Paris Conference in
        
    • of the Paris Conference
        
    • the Paris Conference of
        
    This was confirmed at the Paris Conference on Viet Nam. UN وقد تأكد ذلك في مؤتمر باريس بشأن فييت نام.
    A total of 44 countries joined the Leading Group and 17 signalled their intention to introduce an air-ticket solidarity levy at the Paris Conference. UN وقد انضم ما مجموعه 44 بلدا للفريق الرائد، وأعرب 17 بلدا في مؤتمر باريس عن عزمه على فرض رسوم تكافل على تذاكر الطيران.
    at the Paris Conference, the Government of Afghanistan and the international community agreed to undertake professional audits, including joint audits of programmes financed through the core and external budgets, and to strengthen Government capacities. UN واتفقت حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي في مؤتمر باريس على إجراء عمليات مراجعة مهنية، بما في ذلك عمليات مراجعة مشتركة للبرامج الممولة من خلال الميزانيتين الأساسية والخارجية، وعلى تعزيز قدرات الحكومة.
    However, more resources are needed to carry out that mandate and address the priorities identified at the Paris Conference. UN ولكن ثمة حاجة إلى مزيد من الموارد من أجل الاضطلاع بتلك الولاية والتصدي للأولويات المحددة في مؤتمر باريس.
    The Secretary-General, 68 States and international institutions participated in the Paris Conference, which was aimed at securing financial support for the Palestinian Authority. UN وشارك الأمين العام و 68 دولة ومؤسسات دولية في مؤتمر باريس الذي هدف إلى تأمين الدعم المالي للسلطة الفلسطينية.
    UNAMA will play an essential role in ensuring that the commitments made at the Paris Conference are met. UN وسوف تقوم بعثة الأمم المتحدة بدور أساسي لضمان تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر باريس.
    at the Paris Conference, China again pledged this year to provide Afghanistan with a grant of RMB50 million. UN وقد تعهدت الصين مرة ثانية هذا العام في مؤتمر باريس بتقديم منحة قدرها 50 مليون يوان لأفغانستان.
    The Council recalls the priorities identified at the Paris Conference and reaffirmed at the Hague conference, and emphasizes the importance of providing sufficient support needed for progress in these priority areas. UN ويشير المجلس إلى الأولويات التي حددت في مؤتمر باريس وأعيد تأكيدها في مؤتمر لاهاي، ويشدد على أهمية تقديم الدعم الكافي اللازم لإحراز التقدم في تلك المجالات ذات الأولوية.
    The Security Council recalls the priorities identified at the Paris Conference and reaffirmed at the Hague Conference, and emphasizes the importance of providing sufficient support needed for progress in these priority areas. UN ويشير مجلس الأمن إلى الأولويات التي حددت في مؤتمر باريس وأعيد تأكيدها في مؤتمر لاهاي، ويشدد على أهمية تقديم الدعم الكافي اللازم لإحراز التقدم في المجالات ذات الأولوية تلك.
    The Security Council recalls the priorities identified at the Paris Conference and reaffirmed at the Hague Conference, and emphasizes the importance of providing sufficient support needed for progress in these priority areas. UN ويشير مجلس الأمن إلى الأولويات التي حددت في مؤتمر باريس وأعيد تأكيدها في مؤتمر لاهاي، ويشدد على أهمية تقديم الدعم الكافي اللازم لإحراز التقدم في المجالات ذات الأولوية تلك.
    In that connection, we hope that donor countries will honour their pledges made at the Paris Conference. UN ونأمل في هذا الصدد أن تقوم الدول المانحة بالإيفاء بالتعهدات التي التزمت بها في مؤتمر باريس.
    In this context, our official development assistance exceeds the goal established for donors at the Paris Conference in 1990. UN وفي هذا الصدد، تتجاوز مساعدتنا اﻹنمائية الرسمية الهدف المحدد للمانحين في مؤتمر باريس في ١٩٩٠.
    This, in turn, will require multifaceted actions not envisaged at the Paris Conference. UN وهذا بدوره سيتطلب اتخاذ إجراءات متعددة اﻷوجه لم يتم تصورها في مؤتمر باريس.
    at the Paris Conference of Foreign Ministers, Molotov was determined to maintain joint allied of Germany. Open Subtitles في مؤتمر باريس لوزراء الخارجية، كان مولوتوف مصممًا على الحفاظ على التحالف المشترك بألمانيا
    She stressed that the programme of action of the United Nations crime prevention and criminal justice programme, adopted at the Paris Conference, should be implemented. UN على مشاكل الشباب واقتراح الحلول الكفيلة بمعالجتها، وشددت على ضرورة تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة وتحقيق العدالة الاجتماعية، الذي اعتمد في مؤتمر باريس.
    12. at the Paris Conference, donors committed themselves to improving aid effectiveness and ensuring that the benefits of development become tangible for all Afghans. UN 12 -ألزمت الجهات المانحة نفسها في مؤتمر باريس بتحسين فعالية المعونة وكفالة أن تصبح فوائد التنمية ملموسة لجميع الأفغان.
    27. Finally, I strongly endorse the need that my Special Representative has stressed, at the Paris Conference and elsewhere, to focus our efforts on what remains our collective goal: improving the lives of the Afghan people. UN 27 - وأخيراً، أؤيد بشدة الحاجة التي أكدها ممثلي الخاص في مؤتمر باريس وفي كل مكان إلى تركيز جهودنا على ما لا يزال هدفنا الجماعي، ألا وهو: تحسين ظروف حياة الشعب الأفغاني.
    We also welcome the commitment of international donors at the Paris Conference to improve aid effectiveness and ensure that the benefits of development become tangible for all Afghans. UN ونرحب أيضا بالتزام المانحين الدوليين في مؤتمر باريس بتحسين فعالية المعونة وضمان أن تصبح مزايا التنمية ملموسة لجميع الأفغان.
    The wish of the State parties to the Paris Peace Agreements and the national stakeholders that participated in the Paris Conference on Cambodia was to see Cambodia develop as a liberal democracy. UN وكانت رغبة الدول الأطراف في اتفاقيات باريس للسلام وأصحاب المصلحة الوطنيين الذين شاركوا في مؤتمر باريس بشأن كمبوديا هي أن يروا كمبوديا تتطور كديمقراطية ليبرالية.
    It was stressed that every party to the Paris Conference should do its utmost to implement the commitments made there as expeditiously as possible. UN وجرى التأكيد على أن يبذل كل طرف في مؤتمر باريس أقصى جهوده لتنفيذ الالتزامات التي تعهد بها أثناء انعقاده بأسرع وقت ممكن.
    during the Paris Conference in 1989, Syria put forward an initiative to make the Middle East a region free from any weapons of mass destruction — nuclear, chemical or biological — within the framework of the United Nations system. UN ولقد سبق لسوريا أن طرحت في مؤتمر باريس عام ١٩٨٩، مبادرة لجعل منطقة الشرق اﻷوسط منطقــة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل، النوويــة والكيميائيــة والبيولوجية، وذلك في إطار اﻷمم المتحدة.
    We also call on States to adhere to the decisions of the Paris Conference of donor countries, held in June 2008 to focus on a national strategy for the development of Afghanistan. UN وتدعو الدول إلى الالتزام بما أقر في مؤتمر باريس الدولي للأطراف المانحة المعقود في حزيران/يونيه 2008، والذي ركز على الاستراتيجية الوطنية لتنمية أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more