"في مايوت" - Translation from Arabic to English

    • in Mayotte
        
    • of Mayotte
        
    The administrative detention centre in Mayotte was renovated in 2008 in anticipation of the construction of a new one by the end of 2014. UN ورُمّم مركز الاحتجاز الإداري في مايوت في عام 2008 في انتظار إقامة مركز جديد في نهاية عام 2014.
    The administrative detention centre in Mayotte was renovated in 2008 in anticipation of the construction of a new one by the end of 2014. UN ورُمّم مركز الاحتجاز الإداري في مايوت في عام 2008 وهو ما أدى إلى إرجاء إقامة مركز جديد إلى نهاية عام 2014.
    By this measure the French Prime Minister has laid bare to the world France's true intentions in Mayotte. UN وبهذا الاجراء، فإن رئيس الوزراء الفرنسي قد عرى أمام العالم النوايا الحقيقية لفرنسا في مايوت.
    1.5.2.4. Women's rights and gender equality in Mayotte UN 1-5-2-4 حقوق المرأة والمساواة بين المرأة والرجل في مايوت
    It is still difficult to quantify phenomena involving violence against women in Mayotte. UN وبالمثل لا يزال من الصعب تقدير حجم ظواهر العنف ضد المرأة في مايوت.
    in Mayotte the non-Comorian kind of welcome extended to the inhabitants of the other three islands is a daily reminder that some 200 kilometres from our capital, Moroni, other laws and other regulations govern the lives of our compatriots. UN إن نوع الاستقبال غير القمري الذي يلقاه في مايوت سكان الجزر الثلاث اﻷخرى هو تذكرة يومية لنا بأنه على مبعدة ٢٠٠ كيلومترا من عاصمتنا، موروني، هناك قوانين ونظم أخرى تحكم حياة أبناء بلدنا.
    May the Assembly speak with one voice to France, so that dialogue can begin tomorrow between France and our brothers in Mayotte on the question of the Comorian island of Mayotte. UN وعسى أن تتكلم الجمعية بصوت واحد مع فرنسا، وذلك حتى يبدأ الحوار غدا بين فرنسا وإخواننا في مايوت بشأن مسألة جزيرة مايوت القمرية.
    Quite the contrary: that great country, an unchallenged defender of human rights, is prolonging its administrative and military presence in Mayotte. UN بل على العكس من ذلك نجد أن هذا البلد العظيم، الذي هو من حماة حقوق اﻹنسان بلا منازع، يطيل من أمد إدارته ووجوده العسكري في مايوت.
    The objectives pursued by the Regional Office for Women's Rights and Equality in Mayotte are in line with those of other overseas departments, namely: UN إن الأهداف التي تسعى إلى تحقيقها المفوضية الإقليمية لحقوق المرأة والمساواة في مايوت هي ذاتها أهداف سائر مقاطعات ما وراء البحار:
    France realizes that deplorable conditions exist in Mayotte, regarding housing conditions and and in detention centres, and is allocating 18 million euros to housing reconstruction projects in Mayotte. UN وتعترف فرنسا بسوء الأحوال في مايوت، فيما يتعلق بظروف السكن وفي مراكز الاحتجاز، وتخصص 18 مليون يورو لمشاريع الإعمار السكني في مايوت.
    The legal regime also differed as between the territorial units: in Mayotte, for instance, a special regime was now under preparation which would take into account the wish expressed by the majority of the population for closer links with France. UN كما أن النظام القانوني يختلف بين الوحدات اﻹقليمية، فعلى سبيل المثال، يجري حالياً إعداد نظام خاص في مايوت يأخذ في الحسبان ما عبّرت عنه غالبية السكان من الرغبة في إنشاء روابط أوثق مع فرنسا.
    In that connection, she had been surprised to learn that French women residing in Mayotte retained their personal status, as laid down by Islam, especially since that status could be discriminatory. UN وفي هذا السياق، أعربت السيدة إيفات عن دهشتها إذ علمت أن الفرنسيين المقيمين في مايوت محتفظون بحالتهم الشخصية التي حددها الاسلام، وبخاصة أن هذه الحالة يمكن أن تنطوي على تمييز.
    the Committee recommends that the State party undertake a comprehensive study to review the compatibility of the personal status of women in Mayotte, New Caledonia and other overseas territories with the provisions of the Covenant, particularly article 3, and, if needed, take appropriate measures to eliminate all existing inequalities. UN توصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف دراسة شاملة لمراجعة مدى مطابقة اﻷحوال الشخصية للنساء في مايوت وكاليدونيا الجديدة واﻷقاليم اﻷخرى في ما وراء البحار، ﻷحكام العهد، وبخاصة المادة ٣، وبأن تتخذ، إذا اقتضت الضرورة التدابير المناسبة للقضاء على جميع أشكال عدم المساواة.
    Only recently, on 23 June 2003, the French Government had adopted historic legislation prohibiting polygamy and repudiation in Mayotte as well as discrimination in inheritance practices. UN وفي الآونة الأخيرة فقط، أي في 23 حزيران/يونيه 2003، اعتمدت الحكومة الفرنسية تشريعا تاريخيا يحظر تعدد الزوجات والطلاق في مايوت فضلا عن التمييز في ممارسات الإرث.
    The Committee recommends that the State party undertake a comprehensive study to review the compatibility of the personal status of women in Mayotte, New Caledonia and other overseas territories with the provisions of the Covenant, and particularly article 3, and, if needed, take appropriate measures to eliminate all existing inequalities. UN وتوصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف دراسة شاملة لمراجعة مدى مطابقة اﻷحوال الشخصية للنساء في مايوت وكاليدونيا الجديدة واﻷقاليم اﻷخرى في ما وراء البحار، ﻷحكام العهد، وبخاصة المادة ٣، وبأن تتخذ، إذا اقتضت الضرورة التدابير المناسبة للقضاء على جميع أشكال عدم المساواة.
    We became even more concerned when we heard the statement made in Mayotte on Thursday, 24 November 1994 by the present Prime Minister of France, His Excellency Mr. Edouard Balladur. UN وأصبحنا نشعر بقلق أكبر عندما سمعنا البيان الذي ألقاه في مايوت يوم الخميس ٢٤ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٤ رئيس الوزراء الفرنسي الحالي، سعادة السيد ادوارد بالادور.
    72. Polygamy had been prohibited in Mayotte since 1 January 2005, but those who were already in a polygamous marriage could remain in it. UN 72 - وقال إن تعدد الزواج مُنع في مايوت منذ 1 كانون الثاني/يناير 2005، لكنَّ مَن كانوا آنذاك في حالة زواج متعدد الزوجات يمكنهم البقاء متزوجين.
    Even worse, since 1975 successive French Governments have undertaken in Mayotte a policy of settlement and socio-economic development aimed at cutting all ties — historic, linguistic and economic — which have always been the basis of the archipelago's unity. UN واﻷسوأ من ذلك، أن الحكومات الفرنسية المتعاقبة تضطلع منذ ١٩٧٥ بسياسة للتوطين والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية في مايوت هدفها قطع كل اﻷواصر التاريخية واللغوية والاقتصادية التي ظلت على الدوام أساس وحدة اﻷرخبيل.
    The many obstacles to women's employability in Mayotte include lack of qualifications, saturation of jobs referred to as " female " , and difficulty of reconciling family and working life in a territory where collective child-minding facilities are scarce. UN وهناك حتى الآن موانع عديدة لإمكانية حصول المرأة في مايوت على عمل، منها انعدام الكفاءة، وتشبّع المهن المسماة " نسائية " ، وصعوبة التوفيق بين الحياة العائلية والحياة المهنية في إقليم ليس فيه الكثير من دور الحضانة الجماعية.
    76. CRC expressed concern at the deficiencies of child healthcare in French Guyana to address serious health problems, such as malnutrition, tuberculosis, HIV/AIDS, and at the lack of access to health care for children who were not affiliated to the Social Security System in Mayotte. UN 76- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عجز الرعاية الصحية للأطفال في غيانا الفرنسية عن التصدي لمشاكل صحية خطيرة، مثل سوء التغذية، والدّرن، وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، وإزاء عدم إتاحة الرعاية الصحية للأطفال الذين لا يشملهم نظام الضمان الاجتماعي في مايوت(122).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more