"في متناولنا" - Translation from Arabic to English

    • within our grasp
        
    • at our disposal
        
    • within our reach
        
    • within reach
        
    • is at hand
        
    • close at hand
        
    Achieving the goals that we set up at Monterrey remains within our grasp. UN ولا يزال تحقيق الأهداف التي حددناها في مونتيري في متناولنا.
    Almost all countries are now States parties and our principal objective, stockpile destruction, is now within our grasp. UN ولقد أصبحت كل البلدان تقريبا الآن دولا أطرافا، وإن هدفنا الرئيسي المتمثل في تدمير المخزونات أصبح الآن في متناولنا.
    We must overhaul the tools at our disposal to achieve security. UN ويجب أن نتفحص ما في متناولنا من أدوات لتحقيق الأمن.
    We also believe that we should use every instrument at our disposal to tackle different dimensions of the crisis. UN ونعتقد أيضا أننا ينبغي أن نستغل كل أداة في متناولنا للتصدي للأبعاد المختلفة للأزمة.
    Despite the economic crisis, the Millennium Development Goals are within our reach. UN وعلى الرغم من الأزمة الاقتصادية، فإنّ الأهداف الإنمائية للألفية في متناولنا.
    The challenge is enormous, of course, but it is within our reach if we can display the faith and commitment that the challenge demands. UN فالتحديات هائلة طبعا، لكنها في متناولنا إذا استطعنا أن نظهر الإيمان والالتزام اللذين يستوجبهما التحدي.
    Our documented bilateral trade has reached $2.5 billion, and the target set by our leadership to double it by 2015 is well within reach. UN وبلغت تجارتنا الثنائية الموثقة 2.5 بليون دولار، والهدف الذي وضعته قيادتنا المتمثل في مضاعفتها بحلول 2015 في متناولنا إلى حد كبير.
    Ukraine is convinced that such an agreement is within our grasp. UN وأوكرانيا مقتنعة أن مثل هذا الاتفاق بات في متناولنا.
    I would like to believe that this report at least underlines to us that there is indeed something real and important still within our grasp and we ought not to risk losing it. UN وآمل أن يوضح هذا التقرير أن تحقيق شيء هام وواقعي لا يزال في متناولنا ولا يجوز لنا أن نخاطر بفقدانه.
    Through my bilateral consultations, I have concluded that it is within our grasp to convert this heightening of engagement and concern into real momentum. UN وأستنتج من مشاوراتي الثنائية أنه صار في متناولنا أن نحول هذا الارتفاع في مستوى المشاركة والاهتمام إلى زخم حقيقي.
    Genuine optimism was expressed, on a great number of occasions, to the effect that the goal to complete the treaty is within our grasp. UN وقد أُعرب في عدد كبير من المناسبات عن تفاؤل حقيقي بأن هدف اتمام المعاهدة أصبح في متناولنا.
    It looks as though the opportunity for it to become a reality is finally within our grasp. UN ويبدو أن الفرصة ﻷن يصبح ذلك حقيقة واقعة قد باتت أخيرا في متناولنا.
    It cannot be overstressed that only international relations based on solidarity, fairness and justice can enable us to face the challenge; and these are within our grasp. UN ولا يمكن المغالاة في القول بأن العلاقات الدولية القائمة على التضامن واﻹنصاف والعدالة هي وحدها التي تمكننا من مواجهة التحدي؛ وهذا أمر في متناولنا.
    A number of tools related to transparency and confidence-building measures are already at our disposal. UN يوجد بالفعل في متناولنا عدد من الأدوات المتصلة بتدابير الشفافية وبناء الثقة.
    The instruments to bridge the gaps are at our disposal. UN فالأدوات لرأب الفجوات موجودة في متناولنا.
    There are sufficient instruments at our disposal, both in dealing with the threats and in helping to realize the opportunities. UN وتوجد في متناولنا صكوك كافية، سواء للتعامل مع التهديدات، أو للمساعدة على تحقيق الفرص.
    This will require a commitment to employ the tools at our disposal at an earlier stage. UN وهذا يتطلب التزاما باستخدام الأدوات التي في متناولنا في مرحلة مبكرة.
    With that backing we have been exploring all the possibilities within our reach. UN إننا، مـع تلك المساندة، ما برحنا نستكشف كل ما في متناولنا من إمكانيات.
    It will help to improve the international security environment and thus open up new perspectives for more daring measures which are not within our reach today. UN فهي ستساعد على تحسين البيئة اﻷمنية الدولية وستتيح بذلك آفاقاً جديدة لتدابير أكثر جرأة ليست في متناولنا اليوم.
    This is a make-or-break time, but beating this disease is entirely within our reach. UN إن الوقت حرج للغاية، غير أن قهر هذا المرض في متناولنا تماما.
    I am encouraged to believe that such an international agreement is at hand and that draft resolution A/48/L.29 can be adopted by consensus. UN وهناك ما يشجعني على الاعتقاد بأن هذا الاتفاق الدولي أصبح في متناولنا وأن مشروع القرار A/48/L.29 مشروع سيتسنى اعتماده بتوافق اﻵراء.
    Another major area in which we see opportunities for progress close at hand is the Organization. UN وثمة مجال رئيسي آخر نجد فيه فرصاً في متناولنا لتحقيق تقدم هو مجال المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more