"في متناول اليد" - Translation from Arabic to English

    • within reach
        
    • at hand
        
    • affordable
        
    • in hand
        
    • on hand
        
    • accessible
        
    • in sight
        
    • in handy
        
    • within our grasp
        
    • in reach
        
    • within easy reach
        
    For the first time in years, securing a solid and sustainable funding base for UNDP seems within reach. UN وللمرة الأولى منذ سنوات، يبدو أن ضمان قاعدة تمويل متينة ومستدامة صار هدفا في متناول اليد.
    Living without fear is within reach for all of us. Open Subtitles العيش بدون خوف في متناول اليد بالنسبة لنا جميعا
    A summary appraisal has shown that, subject to minor improvements, an acceptable reporting standard is now at hand. UN وأوضح تقييم موجز أنه يوجد في متناول اليد معيار ابلاغ مقبول، شريطة ادخال بعض التحسينات الطفيفة.
    We should probably get back to the business at hand. Open Subtitles من المحتمل أن نعود إلى العمل في متناول اليد.
    affordable now that the books are in good order. Open Subtitles بأسعار معقولة الآن وكل شيء في متناول اليد.
    Militiamen arrive in town there empty-handed and leave with rifles in hand. Open Subtitles الجيش لقد وصل للمدينة إنّهم مئات وترك البنادق في متناول اليد.
    But, with Lisa on hand, the chicks soon learn the sound is nothing to be afraid of. Open Subtitles ولكن ، مع ليسا في متناول اليد, قريبا ستتعلم الكتاكيت ان لا يخشون من الصوت.
    The resumption of meaningful and sustainable negotiations seemed, at the time, to be within reach. UN ومن الجدير بالذكر أن استئناف مفاوضات مجدية ومستدامة بدا في وقت من الأوقات في متناول اليد.
    A settlement of the crisis in Côte d'Ivoire seems to be within reach. UN وتبدو تسوية الأزمة في كوت ديفوار في متناول اليد.
    However, it is convinced that the objective is within reach in the immediate future, given the required political will of countries and a heightened sense of common destiny for all. UN ومع ذلك، فهي مقتنعة بأن تحقيق الهدف سيكون في متناول اليد في المستقبل القريب، إذا ما توفرت الإرادة السياسية المطلوبة من البلدان وتزايد الإحساس بالمصير المشترك للجميع.
    Thanks to these recent developments, the CTBT's entry into force could be within reach. UN وبفضل هذه التطورات الأخيرة، قد يصبح دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ أمراً في متناول اليد.
    No. The quicker we can investigate the case at hand. Open Subtitles رقم وأسرع يمكننا التحقيق في القضية في متناول اليد.
    But I fear that this danger is now close at hand. Open Subtitles ولكن أخشى أن هذا الخطر هو الآن في متناول اليد.
    Ladies and gentlemen, it seems help is at hand. Open Subtitles سيداتِ وسادتِ يبدوا أن المساعده في متناول اليد
    Patients find them easy to use, and with local manufacture they are affordable. UN ويجد المرضى سهولة في استخدامها، ولكونها تصنع محلياً تكون أسعارها في متناول اليد.
    Therefore, investments in the development of new drugs and effective and affordable vaccines must be increased. UN وينبغي بالتالي بذل مزيد من الجهود ﻹعداد أدوية جديدة وأمصال فعالة بتكلفة في متناول اليد.
    There is no official and affordable training for physical therapy or prosthetics within Albania. UN ولا يوجد في ألبانيا تدريب رسمي في متناول اليد على العلاج الطبيعي أو على الأطراف الاصطناعية.
    Well, I think you'll find that we have things well in hand. Open Subtitles حسنا، أعتقد أنك ستجد أن لدينا أشياء جيدة في متناول اليد.
    They're on their way to his apartment, warrant in hand. Open Subtitles انهم في طريقهم إلى منزله، تضمن في متناول اليد.
    ‐ Well, it's tough being in the dorms, sharing a bathroom and not being able to have food on hand. Open Subtitles إنه صعبًا لكوني في المسكن واتقاسم المرحاض والطعام ليس في متناول اليد
    He was interested in the steps being taken to strengthen the material and human resources available to the court system and to make it more accessible. UN وقال إنه مهتم بمعرفة الخطوات التي يجري اتخاذها لتعزيز الموارد المادية والإنسانية المتاحة للمحاكم وجعلها في متناول اليد.
    We now need to complete the necessary fund raising and it is very much in sight. UN واﻵن نحتاج إلى إكمال جمع اﻷموال اللازمة، وهذا في متناول اليد إلى حد كبير.
    You never know when a dead rabbit might come in handy. Open Subtitles لن تعلم أبدا متى سيكون أرنبا ميتا في متناول اليد
    Above all, it is an opportunity to help create the propitious climate necessary for the prompt conclusion of a treaty prohibiting completely and for ever all nuclear-weapons tests, a goal we have been pursuing for more than three decades, and which now appears to be within our grasp. UN وهي فرصة، في المقام اﻷول، للمساعدة على تهيئة المناخ المؤاتي الضروري لﻹبرام السريع لمعاهدة لحظر جميع تجارب اﻷسلحة النووية حظرا كاملا والى اﻷبد، وهو هدف ما برحنا نسعى اليه منذ أكثر من ثلاثة عقود، ويبدو لنا اﻵن في متناول اليد.
    The signing of the Stabilization and Association Agreement is finally in reach as soon as the necessary conditions are met. UN وتوقيع الاتفاق يُعد في متناول اليد في نهاية الأمر بمجرد الوفاء بالشروط الضرورية.
    While there are important global tasks that require strong global presence, substantive skills required to backstop country demands should be within easy reach. UN وفي حين أن هناك مهاماً عالمية هامة تقتضي حضوراً عالمياً قوياً فينبغي أن تكون المهارات الفنية اللازمة لمساندة الطلبات القطرية في متناول اليد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more