"في متوسط العمر المتوقع" - Translation from Arabic to English

    • in life expectancy
        
    • in average life expectancy
        
    • in the life expectancy
        
    • the average life expectancy
        
    • the life expectancies
        
    • the respective life expectancies
        
    • of life expectancy
        
    It welcomed the efforts made by China to bring about a decrease in mortality rates and increase in life expectancy. UN ورحبت بالجهود التي تبذلها الصين لتحقيق انخفاض في معدلات الوفيات وزيادة في متوسط العمر المتوقع.
    For example, differences in life expectancy between the richest and poorest countries exceed 40 years. UN فالفرق في متوسط العمر المتوقع بين أغنى البلدان وأفقرها، مثلا، يتجاوز 40 عاما.
    Table 11 Estimated trends in life expectancy at birth 80 UN الجدول ١١ الاتجاهات المقدرة في متوسط العمر المتوقع عند الميلاد 81
    Estimated trends in life expectancy at birth UN الاتجاهات المقدرة في متوسط العمر المتوقع عند الميلاد
    It also noted an increase in average life expectancy and a significant drop in the mortality rate. UN كما أشارت إلى حدوث زيادة في متوسط العمر المتوقع وانخفاض شديد في معدلات الوفيات.
    The difference in life expectancy in Israel between men and women is the smallest of the 20 reference countries in 1998. UN وكان الفرق في متوسط العمر المتوقع في إسرائيل بين الرجال والنساء أصغر فرق في البلدان المرجعية العشرين في عام 1998.
    Thus, the difference in life expectancy in Israel between men and women is the smallest of the 20 reference countries. UN وهكذا فإن الفرق في متوسط العمر المتوقع بين الرجال والنساء في إسرائيل هو أقل فرق في مجموعة البلدان المرجعية المذكورة.
    :: This is not to deny the extreme seriousness of the epidemic, and the significance of the losses in life expectancy projected by the UN. UN :: ولا يعني ذلك إنكار الخطورة البالغة للوباء، ولا أهمية الخسارة في متوسط العمر المتوقع حسب توقعات الأمم المتحدة.
    Contrary to popular perceptions, the increases in life expectancy have been more pronounced in developing rather than in developed regions. UN وخلافا للمفاهيم الشائعة، حدث الكثير من الزيادات في متوسط العمر المتوقع في المناطق النامية وليس في المناطق متقدمة النمو.
    However, there are major differences in life expectancy between developed and developing countries. UN بيد أن هناك اختلافات كبيرة في متوسط العمر المتوقع بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    With the increase in life expectancy, owing to the general improvement in the standard of living, this group is growing in number. UN ويتزايد عدد الأشخاص في هذه الفئة نظرا للزيادة الحاصلة في متوسط العمر المتوقع بسبب التحسن العام في مستوى المعيشة.
    The difference in life expectancy between males and females is about 10 years. UN والفرق في متوسط العمر المتوقع بين الذكور والإناث هو 10 أعوام تقريباً.
    As a result, in the last two decades Africa gained 6.5 years in life expectancy. UN ولذلك كسبت أفريقيا، خلال العقدين الماضيين، 6.5 سنوات في متوسط العمر المتوقع.
    Increase in life expectancy at birth: UN زيادة في متوسط العمر المتوقع عند الولادة
    Eastern Europe has the highest sex differential in life expectancy. UN ويوجد في شرق أوروبا أعلى فرق في متوسط العمر المتوقع بين الجنسين.
    Regional differences in life expectancy remain significant. UN ولا تزال الفوارق شاسعة بين المناطق في متوسط العمر المتوقع.
    As a result of such neglect of the development of human resources, the last few years had witnessed a drastic decrease in life expectancy and a rise in infant mortality. UN ونتيجة لهذا اﻹهمال في تنمية الموارد البشرية حدث انخفاض حاد في متوسط العمر المتوقع وازدياد في معدلات وفيات الرضع خلال عدة سنوات.
    In KwaZulu-Natal, South Africa, scale-up of antiretroviral therapy has been associated with an increase of 11.3 years in life expectancy. UN وفي كوازولو ناتال، جنوب أفريقيا، ارتبط توسيع نطاق العلاج المضاد للفيروسات العكوسة بزيادة قدرها 11.3 سنة في متوسط العمر المتوقع.
    60. Recent decades have seen a fall in the average mortality rate and a rise in average life expectancy in developing countries. UN ٠٦ - شهدت العقود اﻷخيرة انخفاضا في متوسط معدل الوفيات وارتفاعا في متوسط العمر المتوقع في البلدان النامية.
    Until 1994 it decreased by 4(1/2) years, mainly on account of a decrease in the life expectancy of men. UN وحتى عام 1994، انخفض هذا المتوسط بمقدار 4 سنوات ونصف. ويعود ذلك أساساً إلى الانخفاض في متوسط العمر المتوقع للذكور.
    The Committee notes with concern that there remains a significant discrepancy between the respective life expectancies of the black and white populations despite the increase in the average life expectancy from 65.6 years in the early 1990s to 71.6 years in 2004. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أنه ما زال هناك تباين كبير في متوسط العمر المتوقع للسكان السود والسكان البيض رغم ارتفاع متوسط العمر المتوقع من 65.6 سنة في أوائل التسعينات من القرن الماضي إلى 71.6 سنة في عام 2004.
    The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to address the discrepancy between the life expectancies and poverty levels of the black and white population groups through a sharper focus on health and poverty eradication programmes for the former. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لمعالجة التفاوت في متوسط العمر المتوقع ومستويات الفقر بين الفئات السكانية من السود والبيض، عن طريق التركيز بقدر أكبر على برامج الصحة والقضاء على الفقر لصالح الفئة الأولى.
    In the face of the dramatic increase of life expectancy societies have yet to readjust their understanding of the important contribution individuals make as they grow older. UN وأمام الارتفاع الهائل في متوسط العمر المتوقع عند الولادة أصبح يتعين على المجتمعات أن تعيد تعديل فهمها للمساهمة الهامة التي يقدمها الأفراد مع تقدمهم في السن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more