Without a review of that sliding trend, there could be no sustainable development in such countries. | UN | وبدون مراجعة هذا الاتجاه الانزلاقي، لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة في مثل هذه البلدان. |
UNDP estimated that 35 per cent of its core resources are currently targeted for work in such countries. | UN | ويقدر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن ٣٥ في المائة من موارده الرئيسية تستهدف حاليا العمل في مثل هذه البلدان. |
UNDP estimated that 35 per cent of its core resources are currently targeted for work in such countries. | UN | ويقدر البرنامج اﻹنمائي أن ٣٥ في المائة من موارده الرئيسية تستهدف حاليا العمل في مثل هذه البلدان. |
These measures are necessary to address inequalities in such countries. | UN | وهذه التدابير ضرورية لمعالجة أوجه التفاوت في مثل هذه البلدان. |
Economists predict that strikes and unrest will escalate in Bangladesh, and also in Vietnam, with even investment bankers quoted by The Financial Times calling wages for women garment workers in these countries “unsustainably low.” | News-Commentary | ويتوقع خبراء الاقتصاد أن تتصاعد الإضرابات والاضطرابات في بنجلاديش، وأيضاً في فيتنام، حيث ذكرت صحيفة فاينانشيال تايمز على لسان أصحاب البنوك الاستثمارية أن أجور النساء العاملات في صناعة الملابس في مثل هذه البلدان "متدنية للغاية". |
Facilitating the economic transformation in such countries required the full implementation of the Doha development agenda and considerable international assistance to expand their exports. | UN | وبالتالي، فإن تسهيل التحول الاقتصادي في مثل هذه البلدان يتطلب التنفيذ الكامل برنامج الدوحة الإنمائي وكماً كبيراً من المساعدة الدولية لتوسيع صادراتها. |
A significant issue in such countries is the long-term poor. | UN | والقضية الهامة في مثل هذه البلدان هي الفقر الطويل الأجل. |
In addition to more active responses by other operational agencies, UNDP is examining new and innovative measures to provide appropriate support for its offices in such countries. | UN | وبالاضافة الى الاستجابات اﻷكثر نشاطا التي تقوم بها الوكالات التنفيذية اﻷطراف، يقوم البرنامج حاليا بدراسة تدابير جديدة وابتكارية لتوفير الدعم المناسب لمكاتبه في مثل هذه البلدان. |
Indicators most useful for assessing ICT introduction in such countries will focus on infrastructure build-up and ICT availability, penetration and connectivity. | UN | إن المؤشرات الأكثر فائدة لتقييم إدخال هذه التكنولوجيا في مثل هذه البلدان سوف تركز على إنشاء البنية التحتية ومدى توفر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واختراقها والوصول إليها. |
UNIDO’s services in rehabilitating and strengthening industrial capacities and developing technological skills in such countries, to enable them to participate in the global market, were thus crucial. | UN | وعلى ذلك ، فان خدمات اليونيدو في تأهيل القدرات الصناعية وتعزيزها وتنمية المهارات التكنولوجية في مثل هذه البلدان ، لتمكينهم من المشاركة في السوق العالمي ، تعتبر حاسمة . |
First, once they have completed their studies, they may have to leave the country where they have studied since they are often not able to fulfil qualification requirements through training and work experience, and are thus deprived of work opportunities in such countries. | UN | الأولى، أنهم حالما ينهون دراستهم قد يضطرون إلى مغادرة البلد الذي درسوا فيه لأنهم في الغالب لن يستطيعوا استيفاء شروط التأهيل من خلال التدريب وخبرة العمل، وبالتالي فهم محرومون من فرص العمل في مثل هذه البلدان. |
45. As a middle-income country, Chile was concerned that, under new rules, the principal United Nations development programmes might well cease to operate in such countries within a few years; that would substantially impair the principle of universality of the United Nations development system. | UN | 45 - وقال إن شيلي، بوصفها بلداً متوسط الدخل، تخشى في ظل القواعد الجديدة أن تتوقف البرامج الإنمائية الرئيسية للأمم المتحدة عن العمل في مثل هذه البلدان في غضون سنوات قليلة، وهذا من شأنه أن يلحق أضراراً كبيرة بمبدأ عالمية جهاز الأمم المتحدة الإنمائي. |
Furthermore, economies that depend on natural-resource exports are vulnerable to sharp price fluctuations, making government revenues and foreign-exchange supplies unreliable. For private investors, this makes involvement in these countries prohibitively risky. | News-Commentary | وعلاوة على ذلك، فإن الاقتصادات التي تعتمد على صادراتها من الموارد الطبيعية تصبح عُرضة لتقلبات حادة في الأسعار، الأمر الذي يجعل من العائدات الحكومية والإمدادات من النقد الأجنبي مصادر لا يمكن التعويل عليها. وبالنسبة للمستثمرين من القطاع الخاص فإن هذا من شأنه أن يجعل التورط في مثل هذه البلدان محفوفاً بالمخاطر. |