"في مثل هذه المناطق" - Translation from Arabic to English

    • in such areas
        
    • in such regions
        
    • in such zones
        
    • of such zones
        
    It is important that tourism development in such areas include public information, monitoring and forecasting with respect to such emergencies. UN ومن المهم أن يشمل تطوير السياحة في مثل هذه المناطق الإعلام والرصد ووضع التوقعات الخاصة بحالات الطوارئ هذه.
    In addition, it was noted that some States Parties reporting mined areas have not yet reported the destruction of a single mine in such areas. UN وفضلاً عن هذا، لوحظ أن بعض الدول الأطراف التي أبلغت عن مناطق ملغومة لم تبلغ بعد عن تدمير لغم واحد في مثل هذه المناطق.
    A post should be created for a special rapporteur on human rights violations in such areas. UN بل ينبغي إنشاء وظيفة مقرر خاص معني بانتهاكات حقوق اﻹنسان في مثل هذه المناطق.
    31. However, OIOS noted that not all regions have regional offices such as the United Nations Office for West Africa, and establishing a regional JMAC as shown in figure 6 in such regions may actually be counterproductive, as it would provide a decision-support infrastructure without the attendant decision-making authority. UN 31 - غير أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لاحظ أنه ليس لدى كل المناطق مكاتب إقليمية مثل مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، وأن إقامة خلية تحليل مشتركة للبعثات على النحو المبين في الشكل 6 في مثل هذه المناطق قد يكون له في الواقع أثر عكسي، لأن ذلك سيوفر هيكلا لدعم القرارات دون أن يكون له سلطة صنع القرار الملازمة له.
    That cause was also promoted by the establishment of nuclear-weapon-free zones and the provision of unconditional assurances by nuclear-weapon-capable States to the States in such zones against the use or threat of use of nuclear weapons. UN وإن هذه القضية ستدعم كذلك بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وبتوفير الضمانات غير المشروطة من طرف الدول القادرة على السلاح النووي للدول القائمة في مثل هذه المناطق ضد استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية.
    We are also interested in the granting of full assurances by the nuclear States that they will respect such regimes and not use their nuclear weapons against the members of such zones. UN كما إننا نحرص على أن تعطي الدول النووية ضمانات كاملة باحترام مثل هذه الأنظمة وعدم استعمال أسلحتها النووية ضد دول أعضاء موجودة في مثل هذه المناطق.
    In addition, it was noted that some States Parties reporting mined areas have not yet reported the destruction of a single mine in such areas. UN وفضلاً عن هذا، لوحظ أن بعض الدول الأطراف التي أبلغت عن مناطق ملغومة لم تبلغ بعد عن تدمير لغم واحد في مثل هذه المناطق.
    Housing in such areas often improves over time, as do the services and infrastructure. UN وغالباً ما يتحسن السكن في مثل هذه المناطق مع مرور الوقت، كما تتحسن الخدمات والبنى التحتية.
    Governments should strengthen protection mechanisms and provide aid to assist the population in such areas. UN وينبغي للحكومات أن تعزز آليات الحماية وتوفر المعونة لمساعدة السكان في مثل هذه المناطق.
    The concentration of large populations in such areas leads to a tremendous strain on the environment. UN إن تركيز عدد كبير من السكان في مثل هذه المناطق يؤدي الى ضغط هائل على البيئة.
    The concentration of large populations in such areas leads to a tremendous strain on the environment. UN إن تركيز عدد كبير من السكان في مثل هذه المناطق يؤدي الى ضغط هائل على البيئة.
    This compares to 115,500 people reached in such areas during the previous reporting period. UN ويقارن ذلك بعدد 500 115 شخص أمكن الوصول إليهم في مثل هذه المناطق خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    This compares with 302,250 people reached in such areas during the previous reporting period. UN ويقارن ذلك بعدد 250 302 شخصا أمكن الوصول إليهم في مثل هذه المناطق خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    In that connection, he said that the southern coastal regions of India, particularly the state of Kerala, had very high background levels of radiation, yet fairly dense populations had been living in such areas for over 13 centuries. UN وذكر في هذا الصدد أن المناطق الساحلية الجنوبية في الهند، وبوجه خاص ولاية كيرالا، لديها مستويات طبيعية عالية من اﻹشعاع، رغم تواجد كثيف إلى حد ما من السكان الذين ما زالوا يعيشون في مثل هذه المناطق ﻷكثر من ١٣ قرنا.
    The military component of the Mission can play a significant role in support of its political strategy to strengthen the transitional process by discouraging violence in volatile areas and by protecting United Nations personnel so as to allow them to operate in such areas. UN فبوسع العنصر العسكري للبعثة أن يقوم بدور بالغ الأهمية من حيث دعم الاستراتيجية السياسية للبعثة الرامية إلى تعزيز العملية الانتقالية، عن طريق تثبيط أعمال العنف في المناطق الممكن وقوع الاضطرابات فيها، وحماية موظفي الأمم المتحدة لتمكينهم من العمل في مثل هذه المناطق.
    This is due to the fact that, although mines placed in such areas must be recorded, they need only to be monitored or protected (by fencing or other means) to qualify as a PMA. UN وذلك لأن الألغام الموضوعة في مثل هذه المناطق وإن كان لا بدّ أن تُسجّل، يلزم مراقبتها أو حمايتها (بسياج أو بوسائل أخرى) حتى تُعتبر مناطق محددة بعلامات.
    15. Mr. Ahmad (Pakistan) observed that, despite the encouraging decline in civilian casualties as a result of mine action throughout the world, millions of lives were still threatened by landmines and explosive remnants of war in old and new theatres of conflict, and the entire peacebuilding effort in such areas was compromised. UN 15 - السيد أحمد (باكستان): لاحظ أنه على الرغم من الانخفاض المشجّع في الإصابات بين المدنيين نتيجة للأعمال المتعلقة بالألغام في جميع أنحاء العالم، لا تزال ملايين من الأرواح مهدّدة بالألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب في مناطق النزاع القديمة والجديدة، وأن البجهد الكامل لبناء السلام في مثل هذه المناطق معرّض للخطر.
    It is estimated that, in China alone, more than 2 million persons were employed in such zones in 1990. 19/ Several other countries are success stories in terms of job-creation through export-processing zones, although there are also several countries that have been less successful (table 11). UN ومن المقدر أن أكثر من ٢ مليون نسمة كانوا يعملون في مثل هذه المناطق في عام ١٩٩١ بالصين وحدها)٩١(. وهناك بلدان عديدة أخرى تشكل أمثلة ناجحة فيما يتعلق بإيجاد فرص العمل من خلال مناطق تجهيز الصادرات، وذلك رغم وجود بلدان عديدة أخرى تعد أقل نجاحا في هذا الصدد )الجدول ١١(.
    For the first time in history, States members of such zones had met to consider ways in which they could contribute to a genuine non-proliferation regime and mechanisms for political coordination among nuclear-free zones. UN ولأول مرة في التاريخ، التقت الدول الأعضاء في مثل هذه المناطق للنظر في السبل التي تمكِّنها من الإسهام في وضع نظام عدم انتشار حقيقي، وآليات للتنسيق السياسي فيما بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more