"في مجالات الثقافة" - Translation from Arabic to English

    • in the areas of culture
        
    • in the fields of culture
        
    • in culture
        
    • in the spheres of culture
        
    • in such areas as culture
        
    • on culture
        
    There are approximately 400 education programmes in the areas of culture, basic knowledge, technology and artistic skills and various training programmes. UN ويوجد نحو 400 برنامج تعليمي في مجالات الثقافة والمعارف الأساسية والتكنولوجيا والمهارات الفنية ومختلف برامج التدريب.
    The Southern Common Market (MERCOSUR) countries were working to establish a network for increasing the participation of persons with disabilities in the areas of culture, recreation and sports. UN وتعمل بلدان السوق المشتركة الجنوبية على إقامة شبكة لزيادة مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في مجالات الثقافة والاستجمام والألعاب الرياضية.
    In its subsequent work, the Organization will place a strong emphasis on strengthening cooperation in the areas of culture, environmental protection, science, technology and innovation, health, tourism and sport. UN وستركز المنظمة بوجه خاص في أعمالها اللاحقة، على تعزيز التعاون في مجالات الثقافة وحماية البيئة والعلم والتكنولوجيا والابتكار والصحة والسياحة والرياضة.
    Moreover, a number of activities can be highlighted in the fields of culture, education, environment and human rights. UN ويمكن فضلا عن ذلك إبراز عدد من الأنشطة في مجالات الثقافة والتعليم والبيئة وحقوق الإنسان. الثقافـــة
    This Act made provision for the award of a State prize for artistic creativity in the fields of culture and the arts. UN أنشأ هذا القانون جائزة الدولة للابداع الفني وتمنح للمبدعين في مجالات الثقافة والفنون.
    In this context, research has shown that women do not participate any less in culture, youth and sports. UN في هذا السياق، تبين من البحوث أن مستوى مشاركة المرأة لم ينخفض في مجالات الثقافة والشباب والرياضة.
    8. The two countries shall encourage active and unhindered cooperation in the spheres of culture, education, health, social care and sports. UN ٨ - سيشجع البلدان تنشيط التعاون دونما عقبات في مجالات الثقافة والتعليم والصحة والرعاية الاجتماعية والرياضة.
    92. The commission of inquiry recommends that States and civil society organizations foster opportunities for people-to-people dialogue and contact in such areas as culture, science, sports, good governance and economic development that provide citizens of the Democratic People's Republic of Korea with opportunities to exchange information and be exposed to experiences outside their home country. UN 92- وتوصي لجنة التحقيق بأن تشجع الدولتان ومنظمات المجتمع المدني فرص الحوار والتواصل بين الشعبين في مجالات الثقافة والعمل والرياضة والحوكمة الرشيدة والتنمية الاقتصادية التي توفر لمواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فرص تبادل المعلومات والوقوف على خبرات البلدان الأخرى.
    At the national level, it had undertaken a series of legislative and administrative steps aimed at curbing terrorism by introducing prevention schemes in the areas of culture, society, economy and security. UN فعلى الصعيد الوطني، اتخذت سلسلة من الخطوات التشريعية والإدارية ترمي إلى كبح جماح الإرهاب بوضع خطط وقائية في مجالات الثقافة والمجتمع والاقتصاد والأمن.
    His Government had been attempting to resolve the problems in a bilateral framework; in 1996 it had concluded an intergovernmental cooperation programme with the Yugoslav Government in the areas of culture, science and education. UN وإن الحكومة البلغارية تسعى جاهدة من أجل حل المشاكل في اﻹطار الثنائي، وهكذا أعد في عام ١٩٩٦ برنامج حكومي دولي للتعاون مع الحكومة اليوغوسلافية في مجالات الثقافة والعلم والتربية.
    40. Institutional transformation in the areas of culture, attitudes and behaviours is rarely undertaken for internal reviews. UN 40 - ونادرا ما يجري الاضطلاع بالتحول المؤسسي في مجالات الثقافة والمواقف والسلوك لأغراض الاستعراض الداخلي.
    Additionally, they agreed to initiate discussion on a future bilateral agreement for cooperation in the areas of culture, youth and sports. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتفق مع الوزير على الشروع في مناقشات بشأن اتفاق ثنائي مستقبلي يتعلق بالتعاون في مجالات الثقافة والشباب والرياضة.
    The parties will promote the expansion and enhancement of the treaty and legal basis for humanitarian and information-related cooperation and interaction in the areas of culture, science, education, health care and social security. UN وسيعمل الطرفان على توسيع وتحسين الأساس التعاهدي والقانوني للتعاون والتفاعل الإنساني والمتصل بالمعلومات في مجالات الثقافة والعلوم والتربية والرعاية الصحية والضمان الاجتماعي.
    This has made it necessary to develop cooperation in the areas of culture, science, education and information, and to encourage contacts between peoples and public organizations. UN وقد فرض هذا ضرورة تطوير التعاون في مجالات الثقافة والعلم والتعليم واﻹعلام، وتشجيع الاتصالات بين اﻷفراد والمنظمات العامة.
    The Plan comprises approximately 100 projects in the areas of culture, infrastructure, economy and tourism, with a view to restoring and developing Bethlehem and its surroundings. UN وتتضمن الخطة حوالي ١٠٠ مشروع في مجالات الثقافة والهياكل اﻷساسية والاقتصاد والسياحة، وذلك بغرض ترميم وتنمية بيت لحم وضواحيها.
    It also gives financial support to some of the activities of private associations which have aims and objectives in the areas of culture, education and social services. UN ويقدم المجلس أيضاً دعماً مالياً إلى بعض أنشطة تضطلع بها جمعيات خاصة ذات أهداف في مجالات الثقافة والتعليم والخدمات الاجتماعية.
    The High Contracting Parties shall develop cooperation in the fields of culture, literature, art, the media, tourism and sport. UN يقيم الطرفان المتعاقدان الساميان فيما بينهما تعاونا في مجالات الثقافة واﻷدب والفن واﻹعلام والسياحة والرياضة.
    The rich and diverse programme of activities of the Agency in the fields of culture, communication, education, technical assistance and the promotion of democracy parallel in every way the concerns of our Organization. UN والبرنامج الزاخر المتنوع ﻷنشطة الوكالة في مجالات الثقافة والاتصالات والتعليم والمساعدة التقنية والنهوض بالديمقراطية يتشابه من جميع الوجوه مع اهتمامات منظمتنا.
    Partial Agreement on Cooperation and Exchange of Items in the fields of culture, Education and Science (Protocol of Accession by Chile). UN اتفاق جزئي بشأن التعاون وتبادل المواضيع في مجالات الثقافة والتربية والعلوم (بروتوكول انضمام شيلي).
    In this regard, we call for increased exchange in culture, education and training among ACD Member States; UN وفي هذا الصدد، ندعو إلى زيادة التبادل في مجالات الثقافة والتعليم والتدريب بين الدول الأعضاء في حوار التعاون الآسيوي؛
    With the introduction of television and other forms of media entertainment, young people however, are becoming increasingly watchers and spectators rather than participators in culture and sports. UN ومع دخول التليفزيون وغيره من أشكال الترفيه الإعلامي تزايد اتجاه الشباب إلى أن يكتفوا بدور المشاهدين والمتفرجين أكثر من دور المشاركين في مجالات الثقافة والألعاب الرياضية.
    Desire was expressed for promoting and expanding the cultural, scientific and educational cooperation between the countries in south-eastern Europe and their institutions, competent in those spheres, not only in multilateral projects and initiatives within the region but also under the aegis of intergovernmental organizations in the spheres of culture, science and education. UN وتم اﻹعراب عن الرغبة في تعزيز وتوسيع التعاون الثقافي والعلمي والتربوي بين بلدان جنوب شرق أوروبا ومؤسساتها، المختصة في تلك المجالات، لا في مجال المبادرات والمشاريع متعددة اﻷطراف داخل المنطقة فحسب، وإنما أيضا تحت رعاية المنظمات الحكومية الدولية في مجالات الثقافة والعلوم والتربية.
    The commission of inquiry recommends that States and civil society organizations foster opportunities for people-to-people dialogue and contact in such areas as culture, science, sports, good governance and economic development that provide citizens of the Democratic People's Republic of Korea with opportunities to exchange information and be exposed to experiences outside their home country. UN 92- وتوصي لجنة التحقيق بأن تشجع الدولتان ومنظمات المجتمع المدني فرص الحوار والتواصل بين الشعبين في مجالات الثقافة والعمل والرياضة والحوكمة الرشيدة والتنمية الاقتصادية التي توفر لمواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فرص تبادل المعلومات والوقوف على خبرات البلدان الأخرى.
    :: Strengthen consultations between Governments and cultural industries in order to align government policy on culture and trade, industry, tourism, education, intellectual property protection and other sectors. UN :: تكثيف المشاورات بين الحكومات والصناعات الثقافية من أجل تكييف السياسات الحكومية مع الممارسات القائمة في مجالات الثقافة والتجارة والصناعة والسياحة والتعليم وحماية الملكية الفكرية، والقطاعات الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more