"في مجالات متخصصة" - Translation from Arabic to English

    • in specialized areas
        
    • in specialized fields
        
    • in specialist areas
        
    • postgraduate
        
    • on specialized areas
        
    • in such specialized areas
        
    In a globalized world, many other officials represented their State in specialized areas of international relations. UN ففي إطار العولمة، يتولى الكثير من المسؤولين الآخرين تمثيل دولهم في مجالات متخصصة في العلاقات الدولية.
    Track 1 operations address large-scale projects completed over a short-time horizon and which require expertise in specialized areas recruited on a short-term basis. UN وعمليات المسار الأول تعالج المشاريع ذات الحجم الكبير التي تُستكمل في أمد قصير وتتطلب خبرة في مجالات متخصصة توظف لفترة قصيرة.
    As part of an overall strategy, plans were outlined for the provision of complementary health care in specialized areas as a result of cooperation agreements with other countries including Canada, Guadeloupe and the United States of America. UN وفي إطار استراتيجية شاملة، تم وضع خطط لتوفير الرعاية الصحية التكميلية في مجالات متخصصة نتيجة لاتفاقات تعاون مع بلدان أخرى منها كندا وغواديلوب والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    The course offerings were in specialized fields like health, the environment, ageing, international relations, or cultural subjects. UN والدروس التي تقدمها هذه الدورات هي في مجالات متخصصة مثل الصحة، والبيئة، والشيخوخة، والعلاقات الدولية، أو مواضيع ثقافية.
    The period under review saw the introduction of postgraduate nurse training in specialist areas including midwifery, mental health and paediatric nursing. UN وشهدت الفترة قيد الاستعراض إدخال تدريب الممرضات خريجات الجامعة في مجالات متخصصة بما في ذلك القبالة، والصحة العقلية وتمريض الأطفال.
    Provision of capacity development through technical advice, guidance material and one training programme for the Ministry of Justice, national prosecutors, members of Parliament and other justice-relevant actors in specialized areas UN توفير تنمية القدرات عن طريق المشورة التقنية والمواد التوجيهية وبرنامج تدريبي لوزارة العدل، والمدعين العامين الوطنيين، وأعضاء البرلمان، وسائر الأطراف الفاعلة المعنية بالعدالة في مجالات متخصصة
    :: Provision of capacity development through technical advice, guidance material and one training programme for the Ministry of Justice, national prosecutors, members of Parliament and other justice-relevant actors in specialized areas UN :: توفير تنمية القدرات عن طريق المشورة التقنية والمواد التوجيهية وبرنامج تدريبي لوزارة العدل، والمدعين العامين الوطنيين، وأعضاء البرلمان، وسائر الفاعلين المعنيين بالعدالة في مجالات متخصصة
    In that context, the Advisory Committee has no objection to the recruitment of a limited number of consultants to provide expertise in specialized areas that is not available in the Mission. UN وفي هذا السياق، لا تعارض اللجنة الاستشارية تعيين عدد محدود من الخبراء الاستشارين لتقديم الخبرة في مجالات متخصصة غير متوفرة في البعثة.
    Some sections of the Mission are still not adequately staffed, pending the recruitment of qualified staff with the requisite expertise in specialized areas. UN إذ لا تزال بعض أقسام البعثة لا تحظى بالملاك الوظيفي الكافي، ريثما يتم تعيين موظفين مؤهلين يتمتعون بالخبرات اللازمة في مجالات متخصصة.
    The Mission is carefully exploring the employment of consultants to train numerous staff members in specialized areas to mitigate the expenditures of overseas travel. UN وتدرس البعثة بعناية إمكانية توظيف خبراء استشاريين لتدريب العديد من الموظفين في مجالات متخصصة لتقليل نفقات السفر إلى الخارج.
    UNEP should provide assistance to those organizations and, in particular, staff support in specialized areas at the request of the implementing organization. UN وينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يقدم المساعدة إلى هذه المنظمات، وعلى وجه الخصوص أن يوفر موظفين يقدمون الدعم في مجالات متخصصة بناء على طلب المنظمة المنفذة.
    PNTL would lack expertise in specialized areas UN قوات الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي تفتقر إلى الخبرة في مجالات متخصصة
    They rarely desire to be leaders in specialized areas such as politics or leaders in their community because being a leader means meeting high standard. UN ونادرا ما ترغب في أن تكون قائدة في مجالات متخصصة من قبيل السياسة أو قائدة في مجتمعها المحلي لأنه لتكون قائدة يعني أن تتوفر فيها معايير مرتفعة.
    Further delays occurred in recent years owing to the fact that a number of cases called for technical knowledge in specialized areas, such as procurement, taxes or financial matters. UN وحدثت تأخيرات أخرى في السنوات اﻷخيرة ﻷن عددا من الحالات كان يتطلب معرفة تقنية في مجالات متخصصة مثل الشراء أو الضرائب أو المسائل المالية.
    UNEP should provide assistance to these organizations and, in particular, staff support in specialized areas at the request of the implementing organization. UN وينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يقدم المساعدة الى هذه المنظمات، وعلى وجه الخصوص أن يوفر موظفين يقدمون الدعم في مجالات متخصصة بناء على طلب المنظمة المنفذة.
    The Special Committee notes the significant work accomplished by personnel provided by some Member States on loan to the Organization, including in specialized areas essential to support of peace-keeping operations. UN وتنوه اللجنة الخاصة بالعمل الجليل الذي يؤديه الموظفون الذين توفرهم بعض الدول اﻷعضاء على سبيل اﻹعارة للمنظمة، بما في ذلك في مجالات متخصصة شديدة اﻷهمية لدعم عمليات حفظ السلام.
    Lawyers, engineers, businessmen and academicians also established the Philippine Dispute Resolution Center in 1996, which has been administering arbitration in specialized fields and promoting arbitration advocacy. UN وقد أنشأ المحامون والمهندسون ورجال الأعمال والأكاديميون بدورهم، في عام 1996، مركز الفلبين لتسوية النـزاعات الذي يمارس التحكيم في مجالات متخصصة ويروّج للدعوة إلى التحكيم.
    :: The challenges of limited human resource capacity in specialized fields such as GIS, building management and environmental impact assessment; UN :: التحديات التي تمثلها محدودية قدرة الموارد البشرية في مجالات متخصصة مثل نظام المعلومات الجغرافية، وإدارة المباني، وتقييم الآثار البيئية؛
    Training of 475 police trainers in specialized fields, including criminal investigation; crowd control; communications; traffic management; patrolling; community policing; border patrol; airport security; prison management; crisis management; and response to rape and gender-based violence UN تدريب 475 من مدرِّبي الشرطة في مجالات متخصصة تشمل التحقيق الجنائي ومكافحة الشغب والاتصالات وإدارة حركة المرور وتسيير الدوريات والمجتمعات المحلية وتسيير دوريات الحدود وأمن المطارات وإدارة السجون وإدارة الأزمات والاستجابة في حالات الاغتصاب والعنف القائم على أساس نوع الجنس
    He further stated that the success of the teams was, in large measure, due to the ability to assign specialist officers across the teams flexibly, including to field missions or to projects in specialist areas to meet the constantly changing scenarios that peacekeeping operations presented. UN وذكر كذلك أن نجاح الأفرقة يُعزى، بقدر كبير، إلى القدرة على نقل الضباط المتخصصين من فريق إلى آخر بمرونة، بما في ذلك نقلهم إلى بعثات ميدانية أو مشاريع في مجالات متخصصة لمواجهة الأوضاع التي ما تفتأ تتغير في عمليات حفظ السلام.
    The demand for the training courses has been very high, despite the fact that some of these are on specialized areas. UN ويظل الطلب على الدورات التدريبية عاليا، على الرغم من أن بعض هذه الدورات في مجالات متخصصة.
    It is envisaged that United Nations Volunteers will be mobilized in such specialized areas as civil engineering, economic planning, small business development, physical planning and agricultural extension. UN ومن المتوخى أن تتم تعبئة متطوعي اﻷمم المتحدة في مجالات متخصصة مثل الهندسة المدنية، والتخطيط الاقتصادي، وتنمية اﻷعمال التجارية الصغيرة، والتخطيط المادي، واﻹرشاد الزراعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more