"في مجال إصلاح القطاع الأمني" - Translation from Arabic to English

    • in the area of security sector reform
        
    • on security sector reform
        
    • in security sector reform
        
    • for security sector reform
        
    • in the field of security sector reform
        
    • EUSEC
        
    • of SSR
        
    • Security Reform
        
    Efforts clearly need to be redoubled, however, in the area of security sector reform. UN وجلي، مع ذلك، أنه ينبغي مضاعفة الجهود في مجال إصلاح القطاع الأمني.
    She urged them to prioritize their engagement in the Great Lakes region, especially in the area of security sector reform. UN وشجعتهم على تحديد أولويات عملهم في منطقة البحيرات الكبرى، لا سيما في مجال إصلاح القطاع الأمني.
    31. UNOCI is supporting the Government by providing expert advice on security sector reform. UN 31 - وتدعم عملية الأمم المتحدة فــي كوت ديفوار الحكومةَ عن طريـــق تقديم مشورة الخبراء في مجال إصلاح القطاع الأمني.
    The Regional Centre also worked with the Friedrich Ebert Foundation on issues related to small arms and light weapons and capacity-building for parliamentarians on security sector reform. UN وعمل المركز الإقليمي أيضا مع مؤسسة فريدريك ايبرت في المسائل المتصلة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وبناء قدرات البرلمانيين في مجال إصلاح القطاع الأمني.
    The Secretary-General described national ownership in security sector reform " as the cornerstone of our approach " in his speech to the Security Council. UN وقد وصف الأمين العام الملكية الوطنية في مجال إصلاح القطاع الأمني بأنها " حجر الزاوية لنهجنا " في خطابه أمام مجلس الأمن.
    At the same time, the European Union Mission of Assistance for security sector reform (EUSEC) is assisting the Government in taking immediate measures to address urgent financial and administrative issues in this regard. UN وفي الوقت نفسه، تقوم بعثة الاتحاد الأوروبي لتقديم المساعدة في مجال إصلاح القطاع الأمني بمساعدة الحكومة على اتخاذ تدابير فورية لمعالجة المسائل المالية والإدارية العاجلة في هذا الصدد.
    We believe that there will be room in the Economic and Social Council for Slovakia to utilize its experience in the field of security sector reform in the joint work with other bodies of the United Nations system. UN ونعتقد أنه ستكون هناك فرصة أمام سلوفاكيا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، لكي توظف خبرتها في مجال إصلاح القطاع الأمني عبر العمل المشترك مع الهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    47. UNOWA participated in the initial efforts to respond to the request for United Nations assistance by the Malian authorities in the area of security sector reform. UN 47 - شارك مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا في الجهود الأولية للاستجابة لطلب السلطات المالية إلى الأمم المتحدة مساعدتها في مجال إصلاح القطاع الأمني.
    The first results in this respect, pertaining in particular to projects in the area of security sector reform and national reconciliation, have been achieved. UN وقد تحققت النتائج الأولى في هذا الصدد، ولا سيما فيما يخص المشاريع المنفذة في مجال إصلاح القطاع الأمني والمصالحة الوطنية.
    51. The military component would also provide advice and assistance to the Joint Defence Board in the area of security sector reform. UN 51 - كما سيوفر العنصر العسكري المشورة والمساعدة لمجلس الدفاع المشترك في مجال إصلاح القطاع الأمني.
    It is hoped that that force will become operational shortly, and that its collaboration with the United Nations will provide further impetus for future European Union as well as other donors' engagement in the Democratic Republic of the Congo, particularly in the area of security sector reform. UN ويؤمل أن تصبح القوة جاهزة للعمل في وقت قريب، وأن يوفر تعاونها مع الأمم المتحدة زخما إضافيا لمشاركة الاتحاد الأوروبي والجهات المانحة الأخرى مستقبلا في الجهود المبذولة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما في مجال إصلاح القطاع الأمني.
    The African Union Commission has explicitly requested the support of the United Nations to assist in preparing this framework and in building the capacities of the African Union Commission, field liaison offices and African Union-United Nations hybrid operations in the area of security sector reform. UN وقد التمست مفوضية الاتحاد الأفريقي صراحة الدعم من الأمم المتحدة لمساعدتها على إعداد هذا الإطار وعلى بناء قدرات مفوضية الاتحاد الأفريقي، ومكاتب الاتصال الميدانية، والعمليات المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في مجال إصلاح القطاع الأمني.
    The Department of Peacekeeping Operations has developed a small capacity to provide backstopping and technical assistance to the field on security sector reform. UN وأنشأت إدارة عمليات حفظ السلام قدرة صغيرة لتوفير الدعم والمساعدة التقنية للعاملين في الميدان في مجال إصلاح القطاع الأمني.
    The Government informed the delegation about the constitution of working groups to develop detailed projects on security sector reform, to be brought to the attention of donors on that occasion. UN وأحاطت الحكومة الوفد علماً بشأن تشكيل أفرقة عاملة لوضع مشاريع مفصلة في مجال إصلاح القطاع الأمني لإطلاع المانحين عليها في تلك المناسبة.
    20. On 1 September 2008, my Representative received a letter from the Minister of Defence requesting a strengthening of technical support and backstopping from the United Nations on security sector reform. UN 20 - في 1 أيلول/سبتمبر 2008، تلقى ممثلي رسالة من وزير الدفاع يطلب فيها تعزيز الدعم التقني الذي تقدمه الأمم المتحدة في مجال إصلاح القطاع الأمني.
    18. During most of the period under review, momentum in security sector reform stalled. UN 18 - خلال معظم الفترة المشمولة بالاستعراض، تباطأ الزخم في مجال إصلاح القطاع الأمني.
    In particular, further progress in security sector reform is needed to ensure that an exploitable security vacuum will not be created before the Mission withdraws. UN لذا لا بد بصفة خاصة من إحراز مزيد من التقدم في مجال إصلاح القطاع الأمني لضمان عدم حدوث فراغ أمني يمكن استغلاله قبل انسحاب البعثة.
    The mission, with the support of UNOGBIS, held a series of consultations with key national and international actors in security sector reform. UN وقد أجرت البعثة، بدعم من مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو، سلسلة من المشاورات مع أطراف فاعلة وطنية ودولية رئيسية في مجال إصلاح القطاع الأمني.
    The United Nations will rely on the cooperation and commitment of the lead nations for security sector reform, as well as donor support for implementing the Afghan Government's reconstruction work plan. UN وسوف تتكل الأمم المتحدة على تعاون والتزام الدول الرائدة في مجال إصلاح القطاع الأمني فضلا عن دعم الجهات المانحة لتنفيذ خطة عمل الحكومة الأفغانية في مجال التعمير.
    However, the European Union Mission of Assistance for security sector reform completed a census of 17,587 armed group elements newly integrated into FARDC, which was an important step towards the establishment of a system for ensuring the regular payment of those elements. UN غير أن بعثة الاتحاد الأوروبي لتقديم المساعدة في مجال إصلاح القطاع الأمني أكملت تعدادا للعناصر المدمجة حديثا من الجماعات المسلحة البالغ عددها 587 17 عنصرا في القوات المسلحة، وهي خطوة هامة في سبيل إنشاء نظام لكفالة الدفع المنتظم لأجور تلك العناصر.
    35. The Committee recommends that the State party strengthen its cooperation with other countries in the Mano River Union, particularly in the field of security sector reform, with a view to monitoring regional threats to security, such as the proliferation of weapons, and promoting peace-building initiatives. UN 35- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز تعاونها مع بلدان أخرى في اتحاد نهر مانو، ولا سيما في مجال إصلاح القطاع الأمني بهدف رصد المخاطر الإقليمية التي تهدد الأمن، مثل انتشار الأسلحة، وبدعم مبادرات بناء السلم.
    :: 7 technical support missions to provide subject matter expert advice in the area of SSR UN :: إيفاد 7 بعثات للدعم التقني لتقديم مشورة الخبراء المتخصصين في مجال إصلاح القطاع الأمني
    3. With regard to the reform of the security sector, the European Union confirmed that its police mission and its Advisory and Assistance Mission for Security Reform in the Democratic Republic of the Congo would conclude by September 2014. UN 3 - وفي ما يتعلق بإصلاح قطاع الأمن، أكد الاتحاد الأوروبي أن بعثة الشرطة التابعة له وبعثته لتقديم المساعدة في مجال إصلاح القطاع الأمني في جمهورية الكونغو الديمقراطية ستختتمان مهمتهما بحلول أيلول/سبتمبر 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more