"في مجال الاستجابة" - Translation from Arabic to English

    • in responding
        
    • to respond
        
    • in the response
        
    • for response
        
    • of responding
        
    • disaster-response
        
    • response and
        
    • response to the
        
    • response personnel
        
    • response capacities
        
    • response preparedness
        
    Another speaker encouraged the Government to support NGOs, especially local ones, in responding to the needs of children. UN وشجع متكلم آخر الحكومة على دعم المنظمات غير الحكومية، خاصة المحلية منها، في مجال الاستجابة لاحتياجات الأطفال.
    Another speaker encouraged the Government to support NGOs, especially local ones, in responding to the needs of children. UN وشجع متكلم آخر الحكومة على دعم المنظمات غير الحكومية، خاصة المحلية منها، في مجال الاستجابة لاحتياجات الأطفال.
    These events highlighted the difficulties of Haiti in responding adequately to natural disasters. UN وقد أبرزت هذه الأحداث المصاعب التي تجابهها هايتي في مجال الاستجابة بالشكل المناسب للكوارث الطبيعية.
    In addition, a team of staff members will be trained in emergency response in order to strengthen UNFPA capacity to respond to emergency situations in developing countries. UN علاوة على ذلك، سيجري تدريب فريق من الموظفين في مجال الاستجابة لحالات الطوارئ بغرض تعزيز قدرة الصندوق على الاستجابة في الحالات الطارئة في الدول النامية.
    Second, the Unit is promoting system-wide improvements in the response to internal displacement. UN وفي المجال الثاني تشجع الوحدة على إدخال تحسينات على نطاق المنظومة في مجال الاستجابة لحالات التشرد الداخلي.
    Progress in responding to SGBV was notable and served as testament to the addition of regional SGBV advisors and the fact that multi-sector strategies had become the norm in most operations. UN وكان التقدم المحرز في مجال الاستجابة للعنف الجنسي والجنساني ملحوظاً، واتُّخذ شهادة لإضافة مستشارين إقليميين في هذا المجال، وعلى كون الاستراتيجيات المتعددة القطاعات أصبحت المعيار في أغلبية العمليات.
    Strategic approach in responding to technical cooperation demands UN النهج الاستراتيجي في مجال الاستجابة لمطالب التعاون التقني
    The appeals also clearly delineate the respective roles of different humanitarian organizations and their non-governmental collaborators in responding to the crisis. UN وتحدد النداءات أيضا بوضوح أدوار كل منظمة من المنظمات اﻹنسانية المختلفة والمنظمات غير الحكومية المتعاونة معها في مجال الاستجابة لﻷزمة.
    In that regard, OCHA and the Inter-Agency Standing Committee should improve dialogue and cooperation with developing countries in order to benefit from their expertise in responding to emergencies. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي على مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تحسين الحوار والتعاون مع البلدان النامية من أجل الاستفادة من خبراتها في مجال الاستجابة لحالات الطوارئ.
    The University's New York Office had an important role to play in responding to Members States' interest in seeing issues addressed in the University as well as raising awareness about its work within the United Nations. UN ومكتب الجامعة بنيويورك عليه دوْر هام في مجال الاستجابة لاهتمام الدول الأعضاء بملاحظة تناول القضايا ذات الصلة في الجامعة، إلى جانب زيادة الوعْي بشأن أعمالها في الأمم المتحدة.
    An audit accountability matrix is used to clarify the responsibilities and accountability of managers in the country offices as well as in regional and headquarters bureaux in responding to these top 15 audit priorities. UN وتستخدم مصفوفة للمساءلة فيما يتعلق بمراجعة الحسابات لتوضيح مسؤوليات ومساءلة المدراء في المكاتب القطرية، وكذلك في المكاتب الإقليمية ومكاتب المقر، في مجال الاستجابة لأولويات مراجعة الحسابات الخمس عشرة الأولى تلك.
    We note with concern that the United Nations difficulties in responding to humanitarian situations have been compounded by uneven levels of funding to the consolidated appeals. UN ونلاحظ بقلق أن الصعوبات التي تواجه اﻷمم المتحدة في مجال الاستجابة للحالات اﻹنسانية قـــد تضاعفت بعدم انتظام مستويات التمويل للنداءات الموحدة.
    . In Peru, WFP, UNDP, FAO, UNICEF and WHO collaborate to respond to natural disasters. UN 21 - وفي بيرو، يتعاون البرنامج وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأغذية والزراعة، واليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية في مجال الاستجابة للكوارث الطبيعية.
    As can be seen in detail in the reviews of technical cooperation mentioned above, the UNCTAD secretariat has made a considerable effort to respond as much as possible to the needs expressed by member States at the national as well as subregional levels. UN وكما يتضح مفصلاً في استعراضات التعاون التقني المذكورة أعلاه، فقد بذلت أمانة الأونكتاد جهدا كبيرا في مجال الاستجابة بأكبر قدر ممكن للاحتياجات التي عبّرت عنها الدول الأعضاء على المستويين الوطني والإقليمي وكذلك على المستويات دون الإقليمية.
    In the latter resolution, the Assembly encouraged the Secretary-General to continue to improve the capacity of the Organization to respond effectively to the requests of Member States by providing coherent and adequate support for their efforts to achieve the goals of good governance and democratization. UN وشجعت الجمعية في قرارها الثاني الأمين العام على مواصلة تحسين قدرة المنظمة في مجال الاستجابة بفعالية لطلبات الدول الأعضاء من خلال تقديم دعم مترابط وكاف للجهود التي تبذلها هذه الدول بغية تحقيق هدفي الحكم الرشيد وإرساء الديمقراطية.
    Older carers play a crucial role in the response to the HIV and AIDS pandemic. UN هناك دور حاسم الأهمية يقوم به مقدمو الرعاية من المسنين في مجال الاستجابة للمسائل المتعلقة بوباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    48. The effectiveness of developments in the response to the global crisis of internal displacement will be measured first and foremost by the actual conditions on the ground. UN 48- سوف يجري قياس مدى فعالية التطورات في مجال الاستجابة لأزمة التشريد الداخلي العالمية أولاً وقبل كل شيء انطلاقاً من الأوضاع القائمة على أرض الواقع.
    The element of burden-sharing in the response to the Kosovo crisis was also one picked up by a number of delegations as an illustration of the capacity of the international community to combine its resources and its efforts towards early solutions. UN وتطرق عدد من الوفود لعنصر تقاسم الأعباء في مجال الاستجابة لأزمة كوسوفو كمثال يوضح قدرة المجتمع الدولي على تضافر موارده وتكاتف جهوده في سبيل الظفر بحلول مبكرة.
    The Mechanism also promotes the development of best practices for response and coordination. UN وتعمل هذه اﻵلية على تعزيز استحداث أفضل الممارسات في مجال الاستجابة والتنسيق.
    UNODC has received and is in various stages of responding to requests for assistance from several other countries in the zone. UN وتلقى المكتب طلبات مساعدة من العديد من بلدن المنطقة وكان يعمل في مراحل متفاوتة في مجال الاستجابة لتلك الطلبات.
    (i) Overall administration and management: support for approximately six regional offices and two disaster-response advisers in the field; UN ' 1` الإدارة والتنظيم عموما: تقديم الدعم إلى حوالي 6 مكاتب إقليمية وإلى مستشارَين في مجال الاستجابة للكوارث في الميدان؛
    It also possessed skilled nuclear-emergency response personnel and equipment, as well as legislation covering nuclear emergency response. UN وهي تمتلك أيضا المعدات والأفراد المهرة العاملين في مجال الاستجابة لحالات الطوارئ النووية، إضافة إلى التشريعات التي تغطي الاستجابة لحالات الطوارئ النووية.
    67. A priority for the United Nations humanitarian system remains the provision of capacity support, whenever possible, to local, national and regional humanitarian response capacities. UN 67 - ولا يزال من أولويات منظومة الأمم المتحدة للعمل الإنساني توفير الدعم، كلما أمكن، للقدرات المحلية والوطنية والإقليمية في مجال الاستجابة الإنسانية.
    :: Programmes have been conducted to evaluate information emergency response preparedness; UN :: إجراء برامج تقييم الجاهزية في مجال الاستجابة للطوارئ المعلوماتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more