"في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • in the defence of human rights
        
    • in defence of human rights
        
    • in defending human rights
        
    • to defend human rights
        
    • human rights defence
        
    • in upholding human rights
        
    • in defense of human rights
        
    • on the defence of human rights
        
    • human rights defender
        
    • in human rights advocacy
        
    Some have lost their jobs in connection with their action in the defence of human rights. UN وفقدَ بعضهم وظائفهم بصدد عملهم في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان.
    70. Ecuador highlighted the work in the defence of human rights carried out through various institutions. UN 70- ونوهت إكوادور بالعمل المنجز في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان من خلال مؤسسات مختلفة.
    For example, the cases of 14 lawyers and 10 trade unionists who were targeted for their work in the defence of human rights were raised last year in the reports of other thematic mandates. UN فعلى سبيل المثال، أثير في العام الماضي في تقارير ولايات مواضيعية أخرى حالات 14 محامياً و10 نقابيين كانوا مستهدفين بسبب عملهم في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان.
    In numerous instances, defenders have been threatened with ostracism or pressured to stop their work in defence of human rights. UN وفي حالات عديدة، تلقى المدافعون تهديدات بالنبذ أو أُكرهوا على وقف عملهم في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان.
    Such activities were also directed against public officials working in defence of human rights. UN واستهدفت هذه الأنشطة أيضاً مسؤولين حكوميين يعملون في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان.
    The panellists comprised a cross-section of States parties and civil society, the key sectors in defending human rights and giving momentum to the Convention. UN ويمثل المشاركون في المناقشة شريحة عريضة من الدول الأطراف والمجتمع المدني، وهما القطاعان الرئيسيان في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان وإعطاء الزخم للاتفاقية.
    It remained concerned about the vulnerable situation of human defenders, journalists and lawyers working in the defence of human rights. UN وأعربت عن استمرار قلقها إزاء حالة الضعف التي تعتري المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين والمحامين العاملين في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان.
    The country had more than 200 political parties and several hundred non-governmental organizations (NGOs) and associations that were highly active in the defence of human rights. UN ويوجد في الكاميرون، أكثر من 200 حزب سياسي ومئات المنظمات غير الحكومية والجمعيات التي تقوم بدور نشط جداً في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان.
    On the basis of the information received, the Special Representative has been able to observe that, while women defenders work as indefatigably as their male counterparts in upholding human rights and the rights of victims of human rights violations, there exist some characteristics that are specific to them as women involved in the defence of human rights. UN 89- وبناء على المعلومات الواردة، استطاعت الممثلة الخاصة أن تلاحظ أنه بالرغم من أن النساء المدافعات يعملن على نحو لا يعرف التعب مثلهن في ذلك مثل نظرائهن من الذكور في تأييد حقوق الإنسان وحقوق ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، فهناك بعض الخصائص التي يتسمن بها كنساء كضالعات في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان.
    Concerns were expressed that the rights to freedom of expression and peaceful assembly of the 15 representatives of the Boeung Kak Lake community and Venerable Loun Savath might have been violated, and that those violations might have been directly related to their activities in the defence of human rights. UN وقد أُعرب عن شواغل لأن حرية 15 ممثلاً عن جماعة بيوانغ كاك ليك والفينيرابل لون سافاث في التعبير والتجمع السلمي ربما تكون انتهكت، ولأن هذه الانتهاكات ربما تعلقت مباشرة بأنشطتهم في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان.
    18. The Special Representative was reinforced in her conviction that there is a need to develop strong and sustainable regional and subregional networks of defenders in Africa in order to strengthen the ties, the information sharing and the solidarity between actors in the defence of human rights on the continent. UN 18- وتَعزَّز الاعتقاد الراسخ لدى الممثلة الخاصة بضرورة إقامة شبكات إقليمية ودون إقليمية قوية ومستدامة للمدافعين في أفريقيا بغية تعزيز الروابط وتبادل المعلومات والتضامن بين العاملين في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان في القارة.
    Communications sent this year have continued to reflect the worrying trend noted last year of Governments' drafting and passing new restrictive legislation to regulate the creation and operation of NGOs, resulting in the criminalization of activities in the defence of human rights. UN 40- ولا تزال الرسائل الموجهة هذا العام تعكس التوجه المقلق الملاحظ في العام المنصرم، والمتمثل في قيام الحكومات بصياغة وسنّ قوانين تقييدية جديدة لضبط إنشاء المنظمات غير الحكومية وإدارتها، مما تمخض عن تجريم الأنشطة في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان.
    He has worked in defence of human rights and democracy in the Democratic People's Republic of Korea since the mid-1990s. UN وعمل في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان والديمقراطية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية منذ منتصف التسعينات.
    3. In addition, the interaction between such institutions and individuals and associations acting in defence of human rights has always been considered essential by the mandate holder. UN 3- وعلاوة على ذلك، رأى المكلَّفون بالولاية دائماً أن التفاعل بين هذه المؤسسات والأفراد والجمعيات العاملة في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان مسألة أساسية.
    13. The source also provides information concerning Mr. Al-Diqqi's work in defence of human rights, and denouncing violations in the country. UN 13- ويقدم المصْدر أيضاً معلومات بشأن أعمال السيد الدِّقي في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان واستنكار الانتهاكات التي تحدث في البلد.
    The organization aims to promote human rights through scientific studies, planning and the promotion and evaluation of preventive measures and other actions conducted in defence of human rights. UN تهدف المنظمة إلى تعزيز حقوق الإنسان من خلال الدراسات العلمية، والتخطيط للتدابير والإجراءات الوقائية الأخرى المتخذة في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها وتقييمها.
    For example, it defined political activity as any action aiming to change public opinion, which was in fact the essence of the work carried out by most civil society organizations involved in defending human rights. UN فهو على سبيل المثال، يعرف أي عمل يهدف إلى تغيير الرأي العام على أنه نشاط سياسي؛ والحال أن ذلك يشكل جوهر العمل الذي تضطلع به معظم منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان.
    The Chairperson asked if there were any civil society organizations in Macao, China, working to defend human rights. UN 17- الرئيس تساءل عن وجود أية منظمات للمجتمع المدني في ماكاو، الصين، تعمل في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان.
    She invited the Special Rapporteur to comment on how States could better protect lawyers doing human rights defence work. UN ودعت المقررة الخاصة إلى التعليق على الكيفية التي يمكن بها للدول أن تحمي المحامين الذين يعملون في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان بشكل أفضل.
    Which is why vigilance must be the order of the day when it comes to new threats, particularly to NGOs involved in upholding human rights. UN لذا كان الاحتراس ضرورياً للتصدي للتهديدات الجديدة التي استقصدت في الآونة الأخيرة بصفة خاصة المنظمات غير الحكومية النشطة في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان.
    Concern was expressed that the arrest may be solely linked to their reportedly non-violent activities in defense of human rights. UN وأُعرب عن قلق في هذا الخصوص، لأن عملية القبض ترتبط فقط بأنشطتهن غير العنيفة في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان كما قيل(70).
    It is increasingly the practice for departmental reports containing information on the defence of human rights in Russia to be published. UN وقد تزايدت ممارسة نشر تقارير صادرة عن الادارات المختصة تتضمن معلومات في مجال الدفاع عن حقوق اﻹنسان في روسيا.
    She is an advocate of the Supreme Court of Pakistan and has been a human rights defender for many years, working in particular in favour of the rights of women, minorities and children. UN وهي محامية أمام المحكمة العليا في باكستان وتعمل في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان منذ سنوات عديدة، حيث تعمل بصفة خاصة لصالح حقوق النساء والأقليات والأطفال.
    This Programme has also provided financial assistance to 9 civil society organisations engaged in human rights advocacy and education. UN ويتيح هذا البرنامج أيضاً تقديم المساعدة المالية إلى 9 من منظمات المجتمع المدني الناشطة في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان والتوعية بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more