"في مجال الطب" - Translation from Arabic to English

    • in medicine
        
    • in the field of medicine
        
    • of medical
        
    • medical professionals
        
    • medical specialists
        
    • in the medical field
        
    • the medical profession on
        
    • medical and
        
    The potential advances in medicine based on advanced materials are expected to be truly revolutionary. UN ويتوقع أن تكون أوجه التقدم الممكنة في مجال الطب القائمة على المواد المتطورة ثورية حقا.
    In 1995, the Federal Medical Society established a Central Commission for the Safeguarding of Ethical Principles in medicine and Related Areas. UN وفي عام 1995، أنشأت الجمعية الطبية الاتحادية لجنة مركزية لحماية المبادئ الأخلاقية في مجال الطب وما يتصل به من مجالات.
    Discoveries in medicine are improving the quality of life and life expectancy. UN إن الاكتشافات في مجال الطب تُحسِن من نوعية الحياة ومن زيادة العمر المتوقع للإنسان.
    This article protects the sovereign right of each State Party to adopt stricter measures when regulating research in the field of medicine and biology. UN تحمي هذه المادة حق السيادة لكل دولة طرف في اعتماد أشد التدابير فيما يتعلق بتنظيم البحوث في مجال الطب والبيولوجيا.
    The Measures for the further improvement of public services in the area of medical genetics in the period 2004-2008 were formulated in 2004. UN وصيغت في عام 2004 التدابير المتعلقة بزيادة تحسين الخدمات العامة في مجال الطب الوراثي في الفترة 2004-2008.
    Other diversion by medical professionals UN أساليب تسريب أخرى من جانب المهنيين في مجال الطب
    National health priorities and effective directions in medicine have not been taken into account. UN ولم تؤخذ في الاعتبار اﻷولويات الوطنية المتعلقة بالصحة والتوجيهات الفعالة في مجال الطب.
    India was a leading producer of radioisotopes with applications in medicine, agriculture and industry. UN وتعتبر الهند من المنتجين الرئيسيين للمواد الاشعاعية التي لها تطبيقات في مجال الطب والزراعة والصناعة.
    - Especially in medicine. - How charitable of you. Open Subtitles خصوصاً في مجال الطب هذا عمل خيري منك
    You'll find that Kryptonian science has dramatic applications for Earth in medicine, engineering, physics. Open Subtitles ستجد ان ذلك العلم الكريبتونيتي له تطبيقات مفعمة بالحيوية في مجال الطب والهندسة والفيزياء
    in medicine, pharmacy and the arts the level exceeded 50 per cent: 67.7 per cent in dentistry, 54.4 per cent in medicine and pharmacy and 51.4 per cent in arts subjects. UN وفي مجالات الطب والصيدلة والآداب، تجاوزت هذه النسبة 50 في المائة: إذ بلغت 67.7 في المائة في مجال طب الأسنان، و 54.4 في المائة في مجال الطب والصيدلة و51.4 في المائة في مجال الآداب.
    The concept of the spontaneous formation of microstructures that possess useful functionality is driving materials research, particularly in those areas that see applications in medicine and electronics. UN إن فكرة التشكيل التلقائي للبنى المجهرية التي لها قدرة وظيفية نافعة تدفع بحوث المواد، لا سيما في المجالات التي التي ينتظر أن يكون لها تطبيقات في مجال الطب واﻹلكترونيات.
    1. The Government of Qatar reported that a committee in charge of ethics in medicine is presently operative in the country. UN 1- أفادت حكومة قطر بأن لجنةً مكلفة بالأخلاقيات في مجال الطب تعمل حالياً في البلد.
    We have made great strides in medicine. Open Subtitles لقد حققنا خطوة كبيرة في مجال الطب
    I probably ended up in medicine Open Subtitles ربما انتهى بي الحال في مجال الطب
    Whomsoever he determines has made the greatest advances in the field of medicine, will be awarded the Royal Seal and a handsome monetary reward. Open Subtitles أيًا كان من يختار ... فسوف يحرز تقدمًا عظيمًا في مجال الطب ...
    While the freedom of research and researchers should be sacrosanct, as an essential precondition of any scientific progress, it seems inconceivable that man himself should become a subject of experimentation, considering that any scientific progress in the field of medicine sooner or later implies the transfer of therapeutic testing to the human being. UN ولئن كان الطعن في حرية البحث والباحث، التي تمثل شرطاً لا غنى عنه لكل تقدم علمي، غير وارد إلاﱠ أنه لا يبدو من المعقول أن يصبح اﻹنسان موضوع تجارب اعتباراً لكون أي تقدم علمي في مجال الطب يقتضي في نهاية اﻷمر تجربته العلاجية على اﻹنسان.
    The Arabian Gulf University, which is a university jointly operated by the States of the Gulf Cooperation Council, provides university education in the field of medicine and the medical sciences, as well as postgraduate courses in special education and technical studies, for students from the State of Bahrain, the Arabian Gulf States and other countries who meet the requirements for admission. UN كما توفر جامعة الخليج العربي، وهي جامعة مشتركة بين دول مجلس التعاون لدول الخليج العربية، التعليم الجامعي في مجال الطب والعلوم الطبية. وتوفر الدراسات العليا في مجال التربية الخاصة والدراسات التقنية للطلبة من دولة البحرين وبقية دول الخليج العربية وغيرهم ممن تتوافـر لديهم شروط القبول.
    In this regard, it is important that the State party ensure that the Ministry of Health monitor the exercise of professional duties of medical staff in prisons; and UN وضروري، في هذا الصدد، أن تضمن الدولة الطرف إشراف وزارة الصحة على كيفية ممارسة الموظفين العاملين في مجال الطب لمهامهم في السجون؛
    There is now the acknowledgement that human and veterinary medical professionals must work together for the benefit of all species. UN ثمة حالياً إقرار بضرورة أن يعمل المهنيون في مجال الطب البشري والطب البيطري معاً لفائدة كافة الكائنات.
    Furthermore, the outflow of qualified medical specialists and their uneven distribution remain a problem. UN علاوة على ذلك، فإن هجرة الاختصاصيين المؤهلين في مجال الطب لا تزال تعتبر مشكلة.
    I started out in the medical field, then in the auto industry, and then the music business. Open Subtitles بدأت في مجال الطب ثم صناعة السيارات ثم مجال الموسيقى
    The Committee is also concerned at the absence of adequate protocols for the medical profession on how to report on findings of torture and other cruel and inhuman or degrading treatment or punishment in a systematic and independent manner (art. 2). UN وكذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لعدم وجود بروتوكولات مناسبة تبين للعاملين في مجال الطب كيفية الإبلاغ، بصورة تلقائية ومستقلة، عما يلاحظونه من أفعال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (المادة 2).
    Measures were taken to eliminate harmful and inappropriate medical and family planning interventions for women. UN واتخذت تدابير للقضاء على التدخلات الضارة وغير المناسبة في مجال الطب وتنظيم الأسرة بالنسبة للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more