"في مجال الهجرة" - Translation from Arabic to English

    • in the area of migration
        
    • in the field of migration
        
    • on migration
        
    • in migration
        
    • to migration
        
    • in the areas of migration
        
    • in the area of immigration
        
    • in the field of immigration
        
    • 's migration
        
    • s immigration
        
    • for migration
        
    • on immigration
        
    • for immigration
        
    • their migration
        
    • migration policy
        
    It is indispensable to maintain the mechanism of further cooperation among States in the area of migration within the United Nations. UN إن المحافظة على آلية تعزيز التعاون فيما بين الدول في مجال الهجرة داخل الأمم المتحدة أمر لا غنى عنه.
    The necessity for a broadened consideration of best practices in the area of migration was emphasized. UN وجرى التأكيد على ضرورة الاهتمام على نطاق واسع بأفضل الممارسات في مجال الهجرة.
    The Board highlighted the OHCHR comparative advantage and the High Commissioner's advocacy role, i.e., in dealing directly with human rights issues in migration vis-à-vis other organizations working in the field of migration. UN وأبرز مجلس الأمناء الميزة النسبية للمفوضية السامية ودور الدعوة الذي تضطلع به في التعامل مباشرة مع قضايا حقوق الإنسان في إطار الهجرة مقارنة بالمنظمات الأخرى التي تعمل في مجال الهجرة.
    Nigeria welcomed the establishment of the Swedish Aliens Act, which allowed for a new system of appeals and procedures in the field of migration and asylum. UN ورحبت نيجيريا بإصدار السويد لقانون الأجانب الذي يسمح بنظام جديد للطعون والإجراءات في مجال الهجرة واللجوء.
    The Initiative is aimed at developing networks of actors working on migration and development and to disseminate good practices. UN وتهدف المبادرة إلى تطوير شبكات من الجهات الفاعلة العاملة في مجال الهجرة والتنمية، وإلى نشر الممارسات الجيدة.
    46. UNICEF also addresses discrimination, racism and xenophobia in the area of migration in countries of transit and destination. UN 46 - وتعالج اليونيسيف أيضا مسائل التمييز والعنصرية وكره الأجانب في مجال الهجرة في بلدان العبور والمقصد.
    Furthermore it should be noted that the Netherlands works together with other EU member states in the area of migration. UN وفضلا عن ذلك، تجدر الإشارة إلى أن هولندا تعمل في مجال الهجرة مع الدول الأعضاء الأخرى في الاتحاد الأوروبي.
    The Committee would also like to receive information on any plans to generate improved statistics in the area of migration. UN كما تود اللجنة موافاتها بمعلومات عن أي خطط لوضع إحصاءات أفضل في مجال الهجرة.
    The Committee would also like to receive information on any plans to generate improved statistics in the area of migration. UN كما تود اللجنة موافاتها بمعلومات عن أي خطط لوضع إحصاءات أفضل في مجال الهجرة.
    This is an opportunity for me to share with the Assembly Gabon's experience in the area of migration. UN وهذه فرصة سانحة لي لأشاطر الجمعية تجربة غابون في مجال الهجرة.
    It introduced a new system for appeals and procedures in the field of migration and asylum. UN وقد أدخل هذا القانون نظاماً جديداً للطعون والإجراءات في مجال الهجرة واللجوء.
    It incorporates the European acquis in the field of migration. UN ويتضمن المكتسبات الأوروبية في مجال الهجرة.
    Its activities in the field of migration are initiated and supervised by the European Committee on migration (CDMG), a forum within which government experts and representatives of NGOs discuss migration at the pan-European level. UN وتتولى اللجنة الأوروبية للهجرة إعداد أنشطة المجلس في مجال الهجرة والإشراف عليها. وتمثل هذه اللجنة منبراً يناقش فيه الخبراء الحكوميون وممثلو المنظمات غير الحكومية قضية الهجرة على صعيد أوروبا كلها.
    IOM firmly believed that dialogue was crucial to understanding international cooperation on migration. UN وتعتقد المنظمة اعتقادا راسخا بأن الحوار عامل حاسم لفهم جوانب التعاون الدولي في مجال الهجرة.
    The Government favoured the expansion and diversification of UNHCR project activities in its country and, to that end, offered the training resources of the Minsk International Training Centre on migration and Combating Human Trafficking. UN وقالت إن حكومتها تؤيد التوسع في أنشطة مشاريع المفوضية وتنويع تلك الأنشطة في بلدها، ولتحقيق هذه الغاية، عرضت إتاحة موارد التدريب لمركز مينسك الدولي للتدريب في مجال الهجرة ومكافحة الاتجار بالبشر.
    In Belarus, an international training centre was established to provide training on migration and trafficking prevention. UN وفي بيلاروس، أنشئ مركز دولي للتدريب لتوفير التدريب في مجال الهجرة ومنع الاتجار.
    Secondly, round-table topics III and IV could be combined in one session on integrating migration into development planning and promoting international cooperation in migration. UN ثانياً، يمكن الجمع بين مواضيع المائدتين المستديرتين الثالثة والرابعة في دورة واحدة عن إدماج الهجرة في التخطيط الإنمائي، وتشجيع التعاون الدولي في مجال الهجرة.
    " The uncoordinated approach to migration may have functioned well enough until now. UN ' ' ولعل النهج غير المنسق المتبع في مجال الهجرة قد اشتغل بفعالية كافية حتى الآن.
    In particular, it highlighted women's economic and social contributions to development in the areas of migration and remittances. UN وقام على وجه الخصوص بإبراز إسهام المرأة الاقتصادي والاجتماعي في التنمية في مجال الهجرة والتحويلات المالية.
    As highlighted earlier, this situation is partly due to their direct entry into some government coalitions and partly to the adoption of some of their ideas and policy measures, especially in the area of immigration and asylum, by mainstream political parties. UN وكما ذكر سابقاً على نحو بارز، فإن هذه الحالة ناشئة في جانب منها عن دخول هذه الأحزاب مباشرة في بعض الائتلافات الحكومية، وتُعزى في جانب آخر منها إلى اعتماد الأحزاب السياسية الرئيسية بعض أفكارها وتدابيرها في مجال السياسة العامة، لا سيما في مجال الهجرة واللجوء.
    The Conference further recommended that the Government should take measures to curb xenophobia, particularly in the field of immigration and crime prevention. UN أما رُهاب الأجانب، فقد أوصى المؤتمر الحكومة باتخاذ تدابير للقضاء عليه، وخاصة في مجال الهجرة ومكافحة الجريمة.
    On the basis of the aforementioned meetings, the participants agreed on the following principles for guiding Mexico's migration policy. UN اتفق المشاركون في اجتماعاتهم الماضية على مجموعة المبادئ التالية التي توجه السياسة المكسيكية في مجال الهجرة:
    This privilege, granted as part of Israel's immigration policy, is clearly a domestic matter, subject to the sovereign discretion of the State. UN وهذه الميزة التي تمنح كجزء من سياسة إسرائيل في مجال الهجرة لهي بكل وضوح مسألة محلية تخضع لسلطة التقدير السيادية للدولة.
    With more than 5,300 registered users located in over 150 countries, the database has become a key resource for migration researchers. UN ومع وجود أكثر من 300 5 مستخدم مسجل في أكثر من 150 بلدا، أصبحت قاعدة البيانات مرجعا رئيسيا للباحثين في مجال الهجرة.
    Although Australian policy regarding African immigration had been discriminatory in the past, the Government was now proud of its non-discriminatory policy on immigration. UN وعلى الرغم من أن السياسة الاسترالية فيما يتعلق بالهجرة الافريقية، كانت في الماضي سياسة تمييزية، فإن الحكومة فخورة اليوم بسياستها غير التمييزية في مجال الهجرة.
    19. The Office has also continued to play an active role in intergovernmental consultations aimed at harmonizing national laws and procedures, especially in Europe, and has sought to promote comprehensive regional approaches which combine the commitment to provide protection to those who require it with clear policies for immigration and development assistance, and appropriate information strategies. UN ٩١ - واستمرت المفوضية أيضا في القيام بدور نشط في المشاورات الحكومية الدولية الرامية إلى تنسيق القوانين والاجراءات الوطنية، وبخاصة في أوروبا، وسعت إلى تشجيع النهج الاقليمية الشاملة التي تجمع بين الالتزام بتوفير الحماية ﻷولئك الذين يحتاجون اليها وانتهاج سياسات واضحة في مجال الهجرة والمساعدة اﻹنمائية وتنفيذ استراتيجيات إعلامية ملائمة.
    This will require them to balance the sovereign right of States to define their migration policy with respect for and protection of the human rights and fundamental freedoms of all persons under their jurisdiction, regardless of their legal status. UN وسيتطلب ذلك من الدول أن توازن بين حقها السيادي في تحديد سياساتها في مجال الهجرة في إطار احترام وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لكل الأشخاص الداخلة في ولايتها، بغض النظر عن مركزهم القانوني.
    Expressing the intention to pursue a coherent migration policy within the Commonwealth, UN عن تطلعنا إلى اتباع سياسة متسقة في مجال الهجرة في الرابطة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more