"في مجال مكافحة الإفلات من العقاب" - Translation from Arabic to English

    • in the fight against impunity
        
    • in combating impunity
        
    • to combat impunity
        
    • in fighting impunity
        
    • in the fight to end impunity
        
    • in the fight to counter impunity
        
    However, the best example of the country's desire to respect its international commitments in the fight against impunity was the creation of the Extraordinary African Chambers to try the former Chadian President, Hissène Habré. UN ومع ذلك، فإن الشكل الأكمل للتعبير عن رغبة السنغال في احترام التزاماتها الدولية في مجال مكافحة الإفلات من العقاب يتجلى في إنشاء الدوائر الأفريقية الاستثنائية لمحاكمة الرئيس التشادي السابق حسين هبري.
    36. No significant progress was made in the fight against impunity. UN ٣٦ - ولم يُحرز أي تقدم ملموس في مجال مكافحة الإفلات من العقاب.
    55. It must be emphasized that international efforts alone cannot achieve durable results in the fight against impunity. UN 55 - ويجب التشديد على أن الجهود الدولية لا يمكن أن تحقق وحدها نتائج دائمة في مجال مكافحة الإفلات من العقاب.
    When people are empowered with knowledge, they can act as guarantors to promote State accountability in combating impunity. UN وعندما يمكّن الناس بالمعرفة يصبح بوسعهم أن يكونوا بمثابة ضمان لتعزيز مساءلة الدولة في مجال مكافحة الإفلات من العقاب.
    68. The progress achieved in recent years in combating impunity for crimes against humanity and war crimes is important insofar as it increases respect for international humanitarian law and therefore helps to reduce the number of missing persons. UN 68- والتقدم الذي تحقق في السنوات الأخيرة في مجال مكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم بحق الإنسانية وجرائم الحرب مهم ما دام يعزز احترام القانون الإنساني الدولي ويساعد من ثم على خفض عدد المفقودين.
    Relation between national and international criminal justice to combat impunity UN عاشرا - العلاقة بين نظم العدالة الجنائية الوطنية والدولية في مجال مكافحة الإفلات من العقاب
    It commended progress in fighting impunity and welcomed ratification of the Rome Statute. UN وأشادت بالتقدم المحرز في مجال مكافحة الإفلات من العقاب ورحبت بالتصديق على نظام روما الأساسي.
    48. Some progress was made in the fight against impunity. UN 48 - وأُحرز بعض التقدم في مجال مكافحة الإفلات من العقاب.
    Obviously, the creation of the ICC was one of the greatest achievements of our times in the fight against impunity for those who have committed the most serious crimes. UN ومن الجلي أن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية كان من أعظم الإنجازات التي تحققت في عصرنا في مجال مكافحة الإفلات من العقاب ضد الذين ارتكبوا أشد الجرائم خطورة.
    In their comments, several Governments affirmed their commitment to promoting accountability and viewed universal jurisdiction as constituting an essential jurisdictional instrument in the fight against impunity. UN وأكدت حكومات عديدة في تعليقاتها التزامها بتعزيز المساءلة، واعتبرت أن الولاية القضائية العالمية تشكل صكا جوهريا لإقامة الاختصاص في مجال مكافحة الإفلات من العقاب.
    32. In the past months notable progress has been achieved in the fight against impunity of sexual violence. UN 32 - وقد أحرز تقدم ملموس، خلال الأشهر القليلة الماضية، في مجال مكافحة الإفلات من العقاب في حالات العنف الجنسي.
    In Argentina, too, the nullification of amnesty for people involved in the " dirty war " was a milestone in the fight against impunity. UN وفي الأرجنتين أيضا، يمثل إلغاء العفو الممنوح للأشخاص المشاركين في " الحرب القذرة " علامة بارزة في مجال مكافحة الإفلات من العقاب.
    The qualitative change that Argentina is living in the fight against impunity is the result of the political, legal and ethical determination of the three powers of the State and the determined demands from civil society and the struggle of the human rights movement for more than 30 years, to seek truth and justice. UN وما التغير النوعي الذي تشهده الأرجنتين في مجال مكافحة الإفلات من العقاب إلا نتيجة للعزم السياسي والقانوني والأخلاقي الذي تبديه سلطات الدولة الثلاث وللمطالبات الثابتة للمجتمع المدني وللكفاح الذي خاضته حركة حقوق الإنسان على مدى أكثر من 30 سنة سعياً إلى الحقيقة والعدالة.
    Continue its efforts in the fight against impunity in favour of the security of citizens (Cuba). UN 34- مواصلة الجهود التي تبذلها في مجال مكافحة الإفلات من العقاب لصالح أمن المواطنين (كوبا).
    The qualitative change that Argentina is living in the fight against impunity is the result of the political, legal and ethical determination of the three powers of the State and the determined demands from civil society and the struggle of the human rights movement for more than 30 years, to seek truth and justice. UN وما التغير النوعي الذي تشهده الأرجنتين في مجال مكافحة الإفلات من العقاب إلا نتيجة للعزم السياسي والقانوني والأخلاقي الذي تبديه سلطات الدولة الثلاث وللمطالبات الثابتة للمجتمع المدني وللكفاح الذي خاضته حركة حقوق الإنسان على مدى أكثر من 30 سنة سعياً إلى الحقيقة والعدالة.
    68. The progress achieved in recent years in combating impunity for crimes against humanity and war crimes is important insofar as it increases respect for international humanitarian law and therefore helps to reduce the number of missing persons. UN 68- والتقدم الذي تحقق في السنوات الأخيرة في مجال مكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم بحق الإنسانية وجرائم الحرب مهم ما دام يعزز احترام القانون الإنساني الدولي ويساعد من ثم على خفض عدد المفقودين.
    D. The role that the Ombudsman should play in combating impunity 82 - 83 20 UN دال - الدور الذي ينبغي لأمين المظالم أن يضطلع به في مجال مكافحة الإفلات من العقاب 82-83 22
    D. The role that the Ombudsman should play in combating impunity UN دال - الدور الذي ينبغي لأمين المظالم أن يضطلع به في مجال مكافحة الإفلات من العقاب
    The report further highlights the relationship between national and international criminal justice to combat impunity. UN ويلقي التقرير الضوء كذلك على العلاقة القائمة بين نُظم العدالة الجنائية الوطنية والدولية في مجال مكافحة الإفلات من العقاب.
    Council members commended the Special Court for Sierra Leone for its outstanding work in fighting impunity and for bringing to justice those responsible for war crimes. UN وأثنى أعضاء المجلس على المحكمة الخاصة لسيراليون للعمل الممتاز الذي أنجزته في مجال مكافحة الإفلات من العقاب وتقديم المسؤولين عن جرائم الحرب إلى المحاكمة.
    A number of significant developments are highlighted in the fight to end impunity through the application of international standards for the protection of children, as well as tangible results of political-level child protection dialogue. UN وجرى التركيز على عدد من التطورات الهامة في مجال مكافحة الإفلات من العقاب عن طريق تطبيق المعايير الدولية لحماية الأطفال، وكذلك النتائج الملموسة للحوار الدائر على المستوى السياسي بشأن حماية الأطفال.
    This was because Argentina considered that the Convention was not simply another instrument but a major step forward in the fight to counter impunity and to promote and protect human rights. UN وتجدر الإشارة إلى أنّ هذا الصك لا يشكل مجرد تقدّم بسيط في المجال التشريعي بل خطوة واسعة في مجال مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more