"في مجتمعات ما بعد الصراع" - Translation from Arabic to English

    • in post-conflict societies
        
    • of post-conflict societies
        
    • in a post-conflict society
        
    We believe that a culture of peace holds the key to sustainable peace in post-conflict societies. UN وإننا نؤمن بأن إشاعة ثقافة السلام تشكل مفتاح استدامة السلام في مجتمعات ما بعد الصراع.
    The conditions for sustainable peace must be built in post-conflict societies to ensure that blood is not shed again. UN ويجب تمهيد ظروف السلام المستدام في مجتمعات ما بعد الصراع لكفالة ألا تُراق الدماء من جديد.
    They are essential to achieving the local ownership that is critical to the success of international operations in post-conflict societies. UN فهي أساسية لتحقيق الملكية المحلية البالغة الأهمية لنجاح العمليات الدولية في مجتمعات ما بعد الصراع.
    We believe that a culture of peace holds the key to sustainable peace in post-conflict societies. UN ونعتقد أنّ ثقافة السلام تمسك بمفتاح السلام المستدام في مجتمعات ما بعد الصراع.
    We would not, and therefore cannot, shy away from any effort aimed at the overall well-being of the people of post-conflict societies. UN ولذلك لا نستطيع ولا نود أن ندخر أيّ جهد يهدف إلى رفاه الناس عامة في مجتمعات ما بعد الصراع.
    It therefore requests a consultancy with experience in police reform and development in a post-conflict society. UN ثم تطلب خدمات استشاري ذي خبرة في مجال إصلاح الشرطة وتطويرها في مجتمعات ما بعد الصراع.
    My delegation is of the view that, in order to attain sustainable development, we should focus more on the issue of economic recovery in post-conflict societies. UN ويرى وفد بلدي أنه من أجل تحقيق التنمية المستدامة، يجب أن نزيد من تركيزنا على مسألة الإنعاش الاقتصادي في مجتمعات ما بعد الصراع.
    We believe a culture of peace holds the key to sustainable peace in post-conflict societies. UN ونعتقد أن ثقافة السلام تحمل مفتاح السلام المستدام في مجتمعات ما بعد الصراع.
    And we will seek to promote parliaments as prime movers of national reconciliation in post-conflict societies. UN وسنسعى إلى تعزيز البرلمانات كمحركات أساسية للمصالحة الوطنية في مجتمعات ما بعد الصراع.
    It was also seen as an indispensable component for promoting peace in post-conflict societies. UN كما أنها ينظر إليها على أنها مكون لا غنى عنه لتعزيز السلام في مجتمعات ما بعد الصراع.
    Creating confidence in post-conflict societies requires the active participation and deliberate involvement of women. UN إن بناء الثقة في مجتمعات ما بعد الصراع يقتضي المشاركة الفعالة من المرأة وإشراكها المدروس.
    Nigeria has also supported the work of UNODC in strengthening justice, integrity and the rule of law, especially in post-conflict societies in Africa. UN ودعمت نيجيريا أيضا العمل الذي يؤديه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تعزيز العدالة والنزاهة وسيادة القانون، وخصوصا في مجتمعات ما بعد الصراع في أفريقيا.
    This is especially important in post-conflict societies such as El Salvador and Guatemala, where the demobilization of military forces has been linked to increased incidence of violent crime. UN ويكتسي هذا اﻷمر أهمية خاصة في مجتمعات ما بعد الصراع مثل السلفادور وغواتيمالا، حيث ارتبط تسريح القوات العسكرية بارتفاع حوادث الجرائم العنيفة.
    8. Establishing Rule of Law and Governance in post-conflict societies UN 8 - إقامة دولة القانون والحكم الرشيد في مجتمعات ما بعد الصراع
    Especially in post-conflict societies, strengthening human rights is seen as one way to help prevent the recurrence of conflict and ensure that conditions for a lasting democratic process are put in place. UN ويعتبر تعزيز حقوق الإنسان لا سيما في مجتمعات ما بعد الصراع طريقة للمساعدة على منع نشوب الصراعات مجددا وكفالة تهيئة الظروف الملائمة لإرساء عملية ديمقراطية دائمة.
    Some studies examine the crafting of Security Council mandates relating to peace-building and democratic assistance and elections in post-conflict societies. UN وبعض الدراسات تبحث مسألة صياغة ولايات مجلس الأمن المتعلقة ببناء السلام وتقديم المساعدة في مجال الديمقراطية والانتخابات في مجتمعات ما بعد الصراع.
    We believe that that inclusive and nationally owned approach, with strong and consistent support from the international community, will help sustain peace, security and development in post-conflict societies in the long term. UN ونعتقد أن النهج الشامل والمملوك وطنيا، وبدعم قوي ومتواصل من المجتمع الدولي، سيساعد، في الأجل الطويل، على استدامة السلام والأمن والتنمية في مجتمعات ما بعد الصراع.
    Moreover, IPU is committed to its partnership with the United Nations, notably, through the Peacebuilding Commission, to build strong parliaments in post-conflict societies. UN وفوق ذلك، يلتزم الاتحاد البرلماني الدولي بالشراكة مع الأمم المتحدة، وبخاصة من خلال لجنة بناء السلام، لبناء برلمانات قوية في مجتمعات ما بعد الصراع.
    Effective State control may not extend to all areas, or may be limited in those areas it does reach, and the legitimacy of transitional governmental bodies needs time to take root in post-conflict societies. UN فقد لا تكون للدولة سيطرة فعلية على جميع المناطق، أو قد تكون هذه السيطرة محدودة في المناطق التي تعمها، وقد يتطلب ترسيخ شرعية هيئات الحكومة الانتقالية فترة من الوقت في مجتمعات ما بعد الصراع.
    The need for justice and the rule of law had to be integrated into any international or United Nations involvement in post-conflict societies. UN ويتعين إدماج الحاجة إلى العدالة وسيادة القانون في أي اشتراك على الصعيد الدولي أو على صعيد الأمم المتحدة في مجتمعات ما بعد الصراع.
    They aim to provide comprehensive and concrete guidelines to strengthen the participation of women and the integration of gender perspectives in various aspects of peace processes, including the negotiation, content and implementation of peace agreements, and in the subsequent institutional development of post-conflict societies. UN والهدف منها هو تقديم مبادئ توجيهية شاملة وملموسة من أجل تعزيز مشاركة المرأة وإدماج المنظورات الجنسانية في مختلف جوانب عمليات السلام بما في ذلك التفاوض بشأن اتفاقــــات السلام ومحتواهـا وتنفيذها، وفي مرحلة التطورات المؤسسية اللاحقة في مجتمعات ما بعد الصراع.
    47. Given the often-deficient level of educational opportunities afforded to women and girls in societies at the pre-conflict stages, education is the key to any progress for women and girls in a post-conflict society. UN 47 - في ظل المستوى المتدني عادة لفرص التعليم المتاحة للنساء والفتيات في المجتمعات في المراحل السابقة للصراع، يصبح التعليم الشرط الأساسي لأي تقدم للنساء والفتيات في مجتمعات ما بعد الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more