"في مجموعة كبيرة" - Translation from Arabic to English

    • in a wide range
        
    • in a broad range
        
    • across a wide range
        
    • of a comprehensive package
        
    • in a wide variety
        
    • on a wide range
        
    • in a large group
        
    • in a wide array
        
    • on a broad range
        
    • against the myriad
        
    • to a wide range
        
    • in a large variety
        
    • in a raft
        
    • in a big group
        
    This work was undertaken in a wide range of countries. UN وقد تم هذا العمل في مجموعة كبيرة من البلدان.
    Efforts were also made to strengthen institutional capacities to address child protection issues in a wide range of countries. UN وبُذلت أيضا جهود لتعزيز القدرات المؤسسية على تناول مسائل حماية الأطفال في مجموعة كبيرة من البلدان.
    in a wide range of countries, asylum-seekers and refugees have been the victims of localized racist and sectarian attacks, or even murder. UN وكان اللاجئون وملتمسو اللجوء، في مجموعة كبيرة من البلدان، ضحايا هجمات عنصرية وطائفية، أو أعمال قتل محلية.
    The elements of good practice were distilled from existing and emerging practices in a broad range of States throughout the world. UN وقد استخلصت عناصر الممارسة الجيدة من الممارسات القائمة والمستجدة في مجموعة كبيرة من الدول في جميع أرجاء العالم.
    New core technologies such as microelectronics and biotechnology that have applications across a wide range of sectors have emerged. UN وقد ظهرت تكنولوجيات رئيسية جديدة مثل الالكترونيات الدقيقة والتكنولوجيا الاحيائية التي لها تطبيقات في مجموعة كبيرة من القطاعات.
    It appears from the Follow-up file that in this response, the State party states that the remedy was to consist of a comprehensive package of benefits and programmes valued at $45 million and a 95-square-mile reserve. UN ويبدو من ملف المتابعة أن الدولة الطرف تفيد في هذا الرد بأن الانتصاف يتمثل في مجموعة كبيرة من الفوائد والبرامج تبلغ قيمتها 45 مليون دولار أمريكي وقطعة أرض تبلغ مساحتها 95 ميلا مربعا.
    The project has been involved in a wide variety of activities ranging from establishment of port management bodies, capacity-building of port personnel, provision of vocational training facilities to the physical rehabilitation of port infrastructure. UN وشارك هذا المشروع في مجموعة كبيرة من اﻷنشطة التي تتراوح بين إنشاء هيئات ﻹدارة المواني وبناء قدرات موظفي المواني وتوفير مرافق للتدريب المهني، إلى جانب اﻹصلاح المادي للهياكل اﻷساسية للمواني.
    In the past decade however, it has undergone a dramatic operational expansion in a wide range of fields, from human rights to development. UN بيد أنها شهدت خلال العقد الماضي توسعا هائلا في عملياتها في مجموعة كبيرة من الميادين، من حقوق الإنسان إلى التنمية.
    16. The United Nations is engaged in a wide range of technical assistance activities to support Member States in holding credible elections. UN 16 - تعمل الأمم المتحدة في مجموعة كبيرة من أنشطة المساعدة الانتخابية لدعم الدول الأعضاء في إجراء انتخابات موثوق بها.
    The main benefit of a green economy strategy is strengthening the three pillars of sustainable development in a wide range of sectors. UN والفائدة الرئيسية من الاقتصاد الأخضر هي تقوية الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة في مجموعة كبيرة من القطاعات.
    The United Nations system is asked to provide support in a wide range of new areas as well. UN والمطلوب من منظومة اﻷمم المتحدة أن تقدم الدعم في مجموعة كبيرة من المجالات الجديدة كذلك.
    Japan would continue to provide human resources appropriate to United Nations activities, particularly training opportunities in a wide range of relevant fields. UN وأكد أن اليابان ستواصل تقديم الموارد البشرية الملائمة للاضطلاع بأنشطة الأمم المتحدة، ولا سيما توفير فرص التدريب في مجموعة كبيرة من الميادين ذات الصلة.
    To ensure internal coordination and cohesion within the Secretariat and with United Nations partners, the Office of the Rule of Law and Security Institutions is actively engaged in a wide range of sectoral and inter-agency coordination mechanisms. UN ولكفالة التنسيق والتلاحم الداخليين في الأمانة العامة ومع الشركاء من الأمم المتحدة، يشارك مكتب سيادة القانون والمؤسسات القانونية بنشاط في مجموعة كبيرة من آليات التنسيق القطاعية والمشتركة بين الوكالات.
    A best practice is distilled from existing and emerging practices in a broad range of States throughout the world. UN وتُستخلص الممارسة الفضلى من الممارسات القائمة والناشئة في مجموعة كبيرة من الدول من جميع أنحاء العالم.
    The law addresses harassment of women in a broad range of situations, involving relationships of authority and dependence, employment and medical treatment; UN ويتناول القانون المسألة المتعلقة بمضايقة النساء في مجموعة كبيرة من الحالات، من بينها علاقات السلطة والتبعية والاستخدام والعلاج الطبي؛
    He met thereafter with Lakhdar Brahimi, my Special Representative for Afghanistan, and sought United Nations assistance in a broad range of areas in order to facilitate the work of the Interim Administration. UN وعقب الاجتماع التقى بالسيد الأخضر الإبراهيمي، ممثلي الخاص لأفغانستان، والتمس منه الحصول على مساعدة الأمم المتحدة في مجموعة كبيرة من المجالات من أجل تسهيل عمل إدارته المؤقتة.
    At present, there are 120 CGEOs and 121 GFPs across a wide range of governmental agencies. UN ويوجد في الوقت الحالي 120 موظفا من الموظفين المعنيين بالمساواة بين الجنسين و 121 مسؤولاً عن التنسيق الجنساني في مجموعة كبيرة من الوكالات الحكومية.
    It appears from the Follow-up file that in this response, the State party stated that the remedy was to consist of a comprehensive package of benefits and programmes valued at $45 million and a 95 square mile reserve. UN ويبدو من ملف المتابعة أن الدولة الطرف تفيد في هذا الرد بأن الانتصاف يتمثل في مجموعة كبيرة من الفوائد والبرامج تبلغ قيمتها 45 مليون دولار أمريكي وقطعة أرض تبلغ مساحتها 95 ميلاً مربعاً.
    Although a certain level of confidentiality in budgeting procedures existed in some countries, the Meeting recommended that the United Nations study budgeting methods in a wide variety of countries. UN وعلى الرغم من وجود مستوى معين من السرية في إجراءات إعداد الميزانية في بعض البلدان، أوصى الاجتماع بأن تدرس اﻷمم المتحدة طرق إعداد الميزانية في مجموعة كبيرة من البلدان.
    He was pleased to note that substantial progress had been made on a wide range of issues over the past year. UN وأعرب عن سروره إذ يلاحظ أن تقدما ملموسا قد تحقق في مجموعة كبيرة من القضايا في السنة الماضية.
    Yes, we took in a large group of displaced citizens Open Subtitles نعم، أخذنا في مجموعة كبيرة من المواطنين المشردين
    At UNDP, gender equality is a cross-cutting goal that appears in a wide array of strategies and programmes. UN ويعتبر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساواة بين الجنسين هدفا جامعا يندرج في مجموعة كبيرة من الاستراتيجيات والبرامج.
    The Vancouver Agreement signed in March 2000 by the Government of Canada, the Government of British Columbia and the City of Vancouver, is a unique attempt to have three levels of government work more cooperatively on a broad range of local issues. UN 71 - ويعد اتفاق فنكوفر الذي وقعته في آذار/مارس 2000 الحكومة الكندية وحكومة كولومبيا البريطانية ومدينة فنكوفر محاولة فريدة لإيجاد ثلاثة مستويات من العمل الحكومي للتعاون بقدر أكبر في مجموعة كبيرة من المسائل المحلية.
    The Panel notes that this obligation has, so far as this Panel can judge (by its review of the claims filed, the follow up information provided when asked for, and extensive cross checking against the myriad other claims filed with the Commission), been almost wholly honoured by claimants. UN ويشير الفريق إلى أنه تم الوفاء بهذا الالتزام تماماً من جانب الجهات المطالبة، حسب رأيه (عن طريق استعراض المطالبات المقدمة، ومعلومات المتابعة التي تقدم عند الطلب، والتدقيق الشامل والواسع النطاق في مجموعة كبيرة من المطالبات الأخرى المقدمة إلى اللجنة).
    (a) A special kind of contribution, noted for its spirit of solidarity and partnership, to a wide range of technical cooperation activities; UN (أ) تقديم نوع خاص من المساعدة، المتميزة بروح التضامن والشراكة، في مجموعة كبيرة من أنشطة التعاون التقني؛
    They may take part in a large variety of leisure, educational, and sports activities. UN وباستطاعتهم المشاركة في مجموعة كبيرة من الأنشطة الترفيهية والتثقيفية والرياضية.
    Then I realized there's not much heroic about sitting in a raft and starving to death. Open Subtitles ثم أدركت ليس هناك البطولية بكثير حول يجلس في مجموعة كبيرة و يتضورون جوعا حتى الموت.
    Yeah, but most kids are going in a big group. Open Subtitles نعم، ولكن معظم الأطفال يسيرون في مجموعة كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more