Specific needs have been identified in a range of areas in which UNCTAD has already begun to act, or which remain unaddressed. | UN | وتم تحديد احتياجات معينة في مجموعة من المجالات التي بدأ فيها الأونكتاد يعمل بالفعل أو التي لا تزال دون معالجة. |
Adequate resources should be allocated and special measures adopted in a range of areas in order to effectively ensure that indigenous children enjoy their rights on an equal level with nonindigenous children. | UN | وينبغي تخصيص الموارد الكافية واتخاذ تدابير خاصة في مجموعة من المجالات من أجل ضمان تمتع أطفال الشعوب الأصلية تمتعاً فعلياً بحقوقهم على قدم المساواة مع أطفال الشعوب غير الأصلية. |
Adequate resources should be allocated and special measures adopted in a range of areas in order to effectively ensure that indigenous children enjoy their rights on an equal level with non-indigenous children. | UN | وينبغي تخصيص الموارد الكافية واتخاذ تدابير خاصة في مجموعة من المجالات من أجل ضمان تمتع أطفال الشعوب الأصلية تمتعاً فعلياً بحقوقهم على قدم المساواة مع أطفال الشعوب غير الأصلية. |
This would imply, in many cases, a systematic revision of policies in a range of areas: taxation, accountancy rules, foreign exchange regulations, bankruptcy rules and proceedings, export licensing systems, etc. | UN | وسيقتضي ذلك في حالات كثيرة تنقيحا منتظما للسياسات في مجموعة من المجالات: الضرائب وقواعد المحاسبة وأنظمة النقد اﻷجنبي وقواعد واجراءات الافلاس ونظم أذون التصدير وما إلى ذلك. |
At the same time, acknowledging the scarcity of resources and the important competition to attract research and development-related FDI, countries must balance their research efforts in specific fields against the need to develop sufficient absorptive capacity in a range of fields . | UN | وفي الوقت ذاته، مع الاعتراف بندرة الموارد والمنافسة الهامة لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر ذي الصلة بالبحث والتطوير، يجب على البلدان أن توازن جهودها البحثية في مجالات بعينها مع الحاجة إلى تنمية قدرة استيعابية كافية في مجموعة من المجالات (منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، 2008). |
They both canvassed their positions across all chapters in the negotiations and put forward bridging proposals in a range of areas. | UN | واستطلعا مواقفهما في جميع فصول المفاوضات وطرحا مقترحات تقرب بين الطرفين في مجموعة من المجالات. |
Compliance in general is a significant issue in field offices in a range of areas. | UN | والامتثال بصفة عامة مسألة هامة في المكاتب الميدانية في مجموعة من المجالات. |
in a range of areas, the Committee had been able to enhance synergies and common actions. | UN | وتمكنت اللجنة من تعزيز التآزر والإجراءات المشتركة في مجموعة من المجالات. |
Concurrently, progress achieved in a range of areas has been put on hold and even reversed in some places. | UN | وفي الوقت نفسه، توقف التقدم المحرز في مجموعة من المجالات بل وعكس اتجاهه في بعض المواضع. |
Non-nuclear-weapon States must receive support to develop and use nuclear energy in a range of areas, including medicine, agriculture, water management and research. | UN | ويجب أن تتلقى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية دعماً لتطوير واستخدام الطاقة النووية في مجموعة من المجالات بما يشمل مجالاتتشمل الطب والزراعة ومعالجة المياه والبحوث. |
Moreover, there remain gaps in multilateral frameworks in a range of areas including debt sustainability, tax cooperation and migrants' rights. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تزال هناك ثغرات في الأطر المتعددة الأطراف في مجموعة من المجالات تشمل القدرة على تحمل الديون والتعاون الضريبي وحقوق المهاجرين. |
It recognized the commitment of Solomon Islands to human rights and progress achieved in a range of areas covering civil and political rights, and economic, social and cultural rights. | UN | ونوهت بالتزام جزر سليمان بحقوق الإنسان وبالتقدم المحرز في مجموعة من المجالات تشمل الحقوق المدنية والسياسية، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Some stressed the need to encourage and support social protection legislation, including for adolescents and for migrant and refugee children in a range of areas including juvenile justice, health and education. | UN | وشدد البعض على الحاجة لتشجيع ودعم تشريعات الحماية الاجتماعية، بما في ذلك التشريعات المتعلقة بالمراهقين وبالأطفال المهاجرين واللاجئين في مجموعة من المجالات تشمل قضاء الأحداث وصحتهم وتعليمهم. |
Some stressed the need to encourage and support social protection legislation, including for adolescents and for migrant and refugee children in a range of areas including juvenile justice, health and education. | UN | وشدد البعض على الحاجة لتشجيع ودعم تشريعات الحماية الاجتماعية، بما في ذلك التشريعات المتعلقة بالمراهقين وبالأطفال المهاجرين واللاجئين في مجموعة من المجالات تشمل قضاء الأحداث وصحتهم وتعليمهم. |
This requires major effort and cooperation in a range of areas, many of which do not enjoy high priority or are currently inadequately developed, particularly in developing countries. | UN | ويتطلب هذا بذل جهد رئيسي وتحقيق التعاون في مجموعة من المجالات لا يحظى كثير منها بأولوية عليا أو لم تطور بما فيه الكفاية في الوقت الحالي، ولا سيما في البلدان النامية. |
53. Support for the Constituent Assembly and its members was provided in a range of areas. | UN | 53 - وقُدّم الدعم إلى الجمعية التأسيسية وإلى أعضائها في مجموعة من المجالات. |
38. Specific needs have been identified in a range of areas, which UNCTAD has already begun, to or intends to address, and a number of specific project proposals have been prepared. | UN | ٣٨ - وقد حُددت احتياجات بعينها في مجموعة من المجالات التي بدأ اﻷونكتاد في تناولها بالفعل، أو التي ينوي اﻷونكتاد أن يتناولها، كما أعد عدد من المقترحات المشاريعية المحددة. |
29. The indigenous women's grant programme of the Government of Australia enhances the leadership skills of indigenous women in a range of areas that contribute to improving outcomes for overcoming indigenous disadvantages, in line with identified local needs and priorities. | UN | 29 - يعزز برنامج المنح المخصصة لنساء الشعوب الأصلية الذي تنفذه حكومة أستراليا المهارات القيادية لدى نساء الشعوب الأصلية في مجموعة من المجالات التي تسهم في تحسين نتائج عملية التغلب على الصعوبات التي تواجهها تلك الشعوب، بما يتسق مع ما تم التعرف عليه من احتياجات وأولويات. |