"في مختلف أنحاء أوروبا" - Translation from Arabic to English

    • across Europe
        
    • throughout Europe
        
    • everywhere in Europe
        
    The Agency monitors more than 20,000 vessels across Europe and worldwide. UN وتقوم الوكالة برصد أكثر من 000 20 سفينة في مختلف أنحاء أوروبا والعالم.
    The Agency monitors over 20,000 vessels across Europe and worldwide. UN وتقوم الوكالة برصد أكثر من 000 20 سفينة في مختلف أنحاء أوروبا والعالم.
    The project is supported by the human rights churches expert network across Europe. UN وتدعم المشروعَ شبكةُ خبراء الكنائس في مجال حقوق الإنسان في مختلف أنحاء أوروبا.
    It is organized by the Safer Internet Programme and, in particular, Insafe, a network of safer Internet centres throughout Europe. UN ويتولى تنظيم هذا الحدث برنامج تعزيز الأمن على الإنترنت، وبخاصة شبكة Insafe التي تضم عدداً من المراكز التي تسعى إلى تعزيز أمن الإنترنت في مختلف أنحاء أوروبا.
    throughout Europe, we have seen the alarming growth of extreme nationalist parties, running counter to the Enlightenment values that have made Europe so successful. In some places, large separatist movements are rising. News-Commentary ولكن إلى متى قد يتسمر هذا؟ وكيف قد تكون ردود أفعال الناخبين؟ لقد شهدنا في مختلف أنحاء أوروبا كيف تنامت على نحو ينذر بالخطر الأحزاب القومية المتطرفة التي تتناقض أفكارها مع قيم التنوير التي كانت وراء النجاح الكبير الذي حققته أوروبا. وفي بعض الأماكن، تشهد حركات انفصالية كبيرة ارتفاعاً متزايدا.
    Its political regime, its ideology, and its military and economic potential are very different from that of Hitler’s state. Modern Israel is also not like the weak Jewish communities dispersed throughout Europe in the past. News-Commentary إن إيران ليست كمثل ألمانيا النازية. فهي تختلف تماماً في نظامها السياسي وإيديولوجيتها وقدراتها العسكرية والاقتصادية عن دولة هتلر. وإسرائيل الحديثة أيضاً ليست كمثل المجتمعات اليهودية الضعيفة التي كانت مشتتة في مختلف أنحاء أوروبا في الماضي.
    BERLIN – Homegrown terrorism stands high on the security agenda almost everywhere in Europe. Its links to international extremist Islamic groups require that governments review and re-think how they respond to it. News-Commentary برلين ـ تأتي قضية الإرهاب الداخلي على رأس جداول الأعمال الأمنية في مختلف أنحاء أوروبا تقريباً. والحقيقة أن الأمر يتطلب قيام الحكومات بمراجعة صلات الإرهاب الداخلي بالجماعات الإسلامية المتطرفة الدولية وإعادة النظر في كيفية الرد عليه.
    Evidence from 22 countries, across Europe, Asia, North America and Latin America, shows that more income inequality at a point in time is associated with less generational earnings mobility. UN وتظهر الأدلة المستقاة من 22 بلدا، في مختلف أنحاء أوروبا وآسيا وأمريكا الشمالية وأمريكا اللاتينية، أن تزايد تفاوت الدخل في فترة زمنية معينة يرتبط بتناقص تنقل الدخل بين الأجيال.
    50. The continuing financial crisis across Europe has highlighted the economic benefits of prevention. UN 50 - أبرزت الأزمة المالية المستمرة في مختلف أنحاء أوروبا ما للوقاية من فوائد اقتصادية.
    across Europe, energy companies are beginning to realize the benefits of such reforms and are becoming less resistant to them than in the past, when many sought to protect their national markets and ignore the rest of Europe. News-Commentary لقد بدأت شركات الطاقة في مختلف أنحاء أوروبا في تحقيق الاستفادة من هذه الإصلاحات وأصبحت أقل مقاومة لها مقارنة بالماضي، حين كانت أغلب البلدان تسعى إلى حماية أسواقها الوطنية وتجاهلت بقية أوروبا.
    In Europe, the third edition of the Match Day Against Hunger brought together 300 professional football clubs in 16 countries across Europe. UN وفي أوروبا، شارك في الدورة الثالثة من " يوم مباريات كرة القدم من أجل مكافحة الجوع " 300 ناد لكرة القدم للمحترفين من 16 بلدا في مختلف أنحاء أوروبا.
    And then there has been the creation of something akin to a political fifth column across Europe. The continent's Euroskeptic political parties, on both the left and the right, are holding up Putin's authoritarian nationalism as a model for the type of illiberal regime they would seek to establish should the EU dissolve. News-Commentary ثم جاء خلق ما يشبه طابوراً خامساً سياسياً في مختلف أنحاء أوروبا. فالأحزاب السياسية المتشككة في أوروبا في مختلف أنحاء القارة، سواء اليسارية أو اليمينية، تنظر إلى قومية بوتن الاستبدادية باعتبارها نموذجاً للنظام غير الليبرالي الذي تسعى إلى إنشائه إذا تفكك الاتحاد الأوروبي.
    [Woman] World health officials have been closely monitoring the progress of the virus across Europe since the first case was reported in Romania two weeks ago. Open Subtitles مسؤولو الصحة العالمية كانوا يرصدون عن كثب تقدم الفيروس في مختلف أنحاء (أوروبا)
    PRINCETON – When airports across Europe reopened after the closure caused by the eruption of Iceland’s Eyjafjallajökull volcano, it was not because the amount of ash in the atmosphere had dropped, but because the risk that the ash posed to airplane safety had been reassessed. Was it new scientific information that led to the lifting of the flight ban, or was it a reflection of the hardship, both personal and economic, that the ban was causing? News-Commentary برينستون ـ حين عادت المطارات في مختلف أنحاء أوروبا إلى استقبال الطائرات بعد إغلاقها بسبب ثورة بركان أيسلندا، فإن ذلك لم يكن لأن كمية الرماد البركاني في الغلاف الجوي قد هبطت، بل بسبب إعادة تقييم الخطر الذي يفرضه الرماد البركاني على سلامة الطائرات. ولكن هل كانت معلومات علمية جديدة هي التي أدت إلى رفع الحظر على الرحلات الجوية، أم أن ذلك كان انعكاساً للصعوبات، الشخصية والاقتصادية، الناجمة عن الحظر؟
    Even before the Georgia crisis, Russia already saw a need to revisit the mechanisms of European security, including its international and regional institutions and their functions. We suggested a new, legally binding treaty system of mutual security guarantees to ensure equal security throughout Europe. News-Commentary حتى قبل أزمة جورجيا كانت روسيا قد أدركت بالفعل الحاجة إلى إعادة النظر في آليات الأمن الأوروبي، بما في ذلك مؤسساته الدولية والإقليمية والوظائف التي تقوم بها. ولقد اقترحنا إبرام معاهدة جديدة ملزِمة قانوناً وتقوم على الضمانات الأمنية المتبادلة على النحو الذي يكفل الأمن المتكافئ في مختلف أنحاء أوروبا.
    Financial stability, throughout Europe, depends on it. Without growth, tax revenues will remain stagnant, and the capacity to service debts will continue to erode. News-Commentary وتتمثل المهمة الملحة الثالثة في إعادة تشغيل النمو الاقتصادي، الذي يعتمد عليه الاستقرار المالي في مختلف أنحاء أوروبا. ومن دون النمو فإن العائدات الضريبية سوف تظل راكدة، وسوف تستمر القدرة على سداد الديون في التآكل. وعلى نحو مماثل، يعتمد الاستقرار الاجتماعي على النمو الاقتصادي، ففي غياب النمو تصبح تدابير التقشف غير محتملة.
    The downside of the sanctions imposed against Russia for its behavior in eastern Ukraine is that they may produce a recession throughout Europe and beyond. That will leave the world with unhappy Russians, unhappy Ukrainians, and unhappy Europeans whose sense of confidence and support for peaceful democratic institutions will weaken. News-Commentary ومن هنا فإن الجانب السلبي للعقوبات المفروضة ضد روسيا بسبب سلوكها في شرق أوكرانيا يتلخص في قدرتها على إنتاج حالة من الركود في مختلف أنحاء أوروبا وخارجها. وهذا من شأنه أن يجعل العالم في مواجه روس وأوكرانيين وأوروبيين يشعرون بالتعاسة، وسوف يتضاءل شعورهم بالثقة في المؤسسات الديمقراطية السلمية ودعمهم لها.
    The reason is essentially the same throughout Europe: slow economic growth implies few prospects for a better life, while the welfare state has failed to create jobs. News-Commentary والسبب في الأساس واحد في مختلف أنحاء أوروبا: حيث يعني النمو الاقتصادي البطيء تضاؤل الأمل في حياة أفضل، في حين فشلت دولة الرفاهية في خلق فرص العمل. ويتهم أقصى اليسار الرأسمالية؛ ويشير أقصى اليمين بإصبع الاتهام إلى المهاجرين. وقد يوصي أقصى اليسار بالثورة؛ في حين قد يدعو أقصى اليمين إلى التطهير العرقي.
    In a recent visit to Copenhagen to commemorate International Women’s Day, I took part in many conversations that duplicate others throughout Europe: citizens from across the political spectrum were struggling with the issue of non-European immigration and the cultural tensions that have ensued. News-Commentary في زيارة قمت بها مؤخراً إلى كوبنهاجن للاحتفال بيوم المرأة العالمي، شاركت في العديد من المحادثات المماثلة لمناقشات أخرى في مختلف أنحاء أوروبا: مواطنون من مختلف الانتماءات السياسية يناضلون مع قضية هجرة غير الأوروبيين، وما ترتب على ذلك من توترات ثقافية. ولكن ماذا يعني الأمر أن تكون دنمركياً، أو ألمانياً، أو فرنسياً في وجود الملايين من القادمين الجدد، وأغلبهم آتون من مجتمعات غير ديمقراطية؟
    Above all, any realistic strategy for dealing with the eurozone crisis must involve massive write-downs (forgiveness) of peripheral countries’ debt. These countries’ massive combined bank and government debt – the distinction everywhere in Europe has become blurred – makes rapid sustained growth a dream. News-Commentary في المقام الأول من الأهمية، ينبغي لأي استراتيجية واقعية تتعامل مع أزمة منطقة اليورو أن تشتمل على عمليات شطب كبيرة (إعفاء) لديون البلدان الواقعة على أطراف المنطقة. ذلك أن الديون المصرفية والحكومي�� الهائلة المستحقة على هذه البلدان ــ والتي أصبح التمييز بينها في مختلف أنحاء أوروبا غير واضح ــ تجعل من النمو السريع المستدام حلماً بعيد المنال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more