"في مختلف أنحاء القارة" - Translation from Arabic to English

    • across the continent
        
    • in various parts of the continent
        
    • throughout the continent
        
    However, declining fertility rates are prompting various demographic changes across the continent. UN ومع ذلك، فإن معدلات الخصوبة الآخذة في التراجع تعجل بالعديد من التغيرات الديمغرافية في مختلف أنحاء القارة.
    Facilitating the availability of long-term financing in particular is vital for encouraging savings and investment across the continent. UN ويحظى تيسير توفير التمويل الطويل الأجل على وجه الخصوص بأهمية بالغة من أجل تشجيع الادخار والاستثمار في مختلف أنحاء القارة.
    It has considerable reach across the continent through the use of its own partner stations, on short wave and via the Internet. UN ولهذه القناة قدرة هائلة على بلوغ المستمعين في مختلف أنحاء القارة بواسطة المحطات الشريكة الخاصة بها على الموجات القصيرة وعبر الإنترنت.
    Some preliminary initiatives have been launched in various parts of the continent to implement this goal. UN وقد اتخذت بعض المبادرات المبدئية في مختلف أنحاء القارة لتنفيذ هذا الهدف.
    There is no doubt that Africa faces formidable challenges on all those issues and that the burden of armed conflicts under way in various parts of the continent is growing heavier. UN ولا شك أن القارة الأفريقية تواجه بالفعل تحديات جساما في هذه المجالات كافة، خاصة وأن الأعباء الضخمة التي تصاحبها أصبحت تتزايد في ظل استمرار عدد من النزاعات المسلحة في مختلف أنحاء القارة.
    Indigenous peoples throughout the continent experience high levels of poverty, and they are likely to be poorer than the non-indigenous population. UN وتعاني الشعوب الأصلية في مختلف أنحاء القارة مستويات عالية من الفقر، ويكون أهاليها على الأرجح أفقر من السكان غير المنتمين إلى الشعوب الأصلية.
    The need to take domestic violence out of the private realm and recognize it as an issue of gender discrimination is being increasingly recognized across the continent. UN ويجري الاعتراف بصورة متزايدة في مختلف أنحاء القارة بضرورة إخراج العنف المنزلي من نطاق الخصوصية الذي كان يحيط به واعتباره شأنا يتصل بالتمييز ضد المرأة.
    The European Union has also come up with a new strategy for the region that aims to facilitate interconnectivity at the continental level by addressing missing links in existing networks and harmonizing transport policies across the continent. UN ووضع الاتحاد الأوروبي أيضاً استراتيجية جديدة للمنطقة تهدف إلى تيسير التواصل على الصعيد القاري من خلال سد الثغرات في الشبكات القائمة ومواءمة سياسات النقل في مختلف أنحاء القارة.
    86. Humanitarian assistance is an important building block for recovery and transition across the continent. UN 86 - تعد المساعدة الإنسانية لبنة أساسية وهامة في تحقيق التعافي وعبور المرحلة الانتقالية في مختلف أنحاء القارة.
    2. Underlying these broad trends are both the significant progress made in achieving durable solutions and the impact of several new population movements across the continent. UN 2 - ويوجد وراء هذه الاتجاهات العامة كل من التقدم الكبير الذي أُحرز في التوصل إلى حلول دائمة وأثر العديد من التحركات السكانية الجديدة في مختلف أنحاء القارة.
    82. While consolidation of peace processes across the continent allowed many refugees and IDPs to find a durable solution, a number of obstacles still need to be overcome to make these solutions truly sustainable. UN 82 - رغم أن توطيد عمليات السلام في مختلف أنحاء القارة قد سمح للعديد من اللاجئين والمشردين داخليا بالتوصل إلى حل دائم، مازال هناك عدد من العقبات التي يتعين التغلب عليها لتصبح هذه الحلول مستدامة حقا.
    The economic losses due to lack of access to safe water and sanitation is estimated to be $14 billion per year for Africa alone, equivalent to 5 per cent of GDP across the continent. UN وتقدر الخسائر الاقتصادية المتكبدة بسبب عدم إمكان الحصول على المياه المأمونة والمرافق الصحية بـ 14 بليون دولار سنويا بالنسبة لأفريقيا وحدها، وهذا ما يعادل 5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في مختلف أنحاء القارة.
    (a) How Governments across the continent are addressing access to services and treatment for illicit drug users; UN (أ) كيف تتعامل الحكومات في مختلف أنحاء القارة مع مسألة حصول متعاطي المخدِّرات غير المشروعة على الخدمات والعلاج؛
    On a national level, reform drives like those carried out in Ireland, Portugal, and Spain could improve business conditions and competitiveness across the continent. Finally, all European countries could redouble their efforts to educate and train their residents for the digital era. News-Commentary وعلى المستوى الوطني، من الممكن أن تعمل حملات الإصلاح كتلك التي يجري تنفيذها في أيرلندا والبرتغال وأسبانيا على تحسين ظروف العمل والقدرة التنافسية في مختلف أنحاء القارة. وأخيرا، تستطيع كل الدول الأوروبية أن تضاعف جهودها لتعليم وتدريب مواطنيها على التعامل مع العصر الرقمي.
    ALSO NOTES that refugee influxes have continued to occur in various parts of the continent, and REITERATES ITS GRATITUDE to the host countries for the generosity they are making in providing asylum to refugees despite their meagre resources; UN 3 - يلاحظ أيضا أن تدفقات اللاجئين مستمرة في مختلف أنحاء القارة ويعرب مجددا عن امتنانه للبلدان المضيفة على كرمها في توفير المأوى للاجئين على الرغم من مواردها الضئيلة؛
    Finally, the high profile of the US-Africa Leaders Summit, with more than 40 heads of state in attendance, as well as President Barack Obama’s direct involvement, generated buzz about Africa. US businesses and investors certainly gained more awareness about Africa’s potential and a deeper understanding of the variety of investment climates throughout the continent. News-Commentary وأخيرا، كانت التغطية الإعلامية المكثفة لقمة زعماء الولايات المتحدة وأفريقيا، التي حضرها أكثر من أربعين من رؤساء الدول والحكومات، فضلاً عن مشاركة الرئيس باراك أوباما بشكل مباشر، سبباً في توليد اهتمام كبير بأفريقيا. ومن المؤكد أن رجال الأعمال والمستثمرين الأميركيين اكتسبوا قدراً أكبر من الوعي بإمكانات أفريقيا وفهماً أعمق للمجموعة المتنوعة من المناخات الاستثمارية في مختلف أنحاء القارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more