on various occasions it has stated that it was seeking an equitable share for Darfur in the country's distribution of wealth and political power. | UN | وأعلنت في مختلف المناسبات أنها تسعى لحصول دارفور على قسط عادل من توزيع الثروة والسلطة السياسية في السودان. |
The Constitutional Court has on various occasions turned down basic appeals, in clear violation of the presumption of innocence. | UN | وقد رفضت المحكمة الدستورية في مختلف المناسبات دعاوى استئناف أساسية، في انتهاك واضح لقرينة البراءة. |
In that regard, the Task Force should address the concerns expressed by many countries on various occasions regarding the criteria used for the establishment of working groups as well as the use of politically loaded notions, which were intentionally avoided in the Strategy. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي لفرقة العمل أن تعالج الشواغل التي أعربت عنها بلدان عديدة في مختلف المناسبات فيما يتعلق بالمعايير المستخدمة لإنشاء الأفرقة العاملة، بالإضافة إلى استخدام المفاهيم المنطوية على أغراض سياسية والتي تم تجنبها في الاستراتيجية عن قصد. |
Mexico has stated on various occasions that strengthening the General Assembly, the international community's most representative universal forum, is indispensable to guarantee the full democratization of the United Nations. | UN | لقد ذكرت المكسيك في مختلف المناسبات أن تعزيز الجمعية العامة، أكثر المحافل العالمية تمثيلا للمجتمع الدولي، أمر حتمي لضمان إضفاء الديمقراطية الكامل على الأمم المتحدة. |
In the last few days we have had an opportunity, at various events connected with the fiftieth anniversary of the founding of our Organization, to hear valuable remarks and suggestions of great importance that I am sure will be welcomed by Member States. | UN | ففي الشهور القليلة الماضية، أتيحت لنا في مختلف المناسبات المتصلة بالذكرى السنوية الخمسين لتأسيس منظمتنا، فرصة اﻹستماع الى ملاحظات ومقترحات قيّمة ذات أهمية بالغة لا شك في أنها ستكون موضع ترحيب من جميع الدول اﻷعضاء. |
In addition, the Commission expressed doubts about the complainant's identity, since his brother had previously applied for asylum in Switzerland under the same name and because the complainant had given different dates of birth on different occasions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أبدت اللجنة شكوكاً فيما يتعلق بهوية صاحب الشكوى، لأن شقيقه كان قد طلب اللجوء في سويسرا مستخدماً الاسم نفسه ولأن صاحب الشكوى قد أعطى تواريخ ميلاد مختلفة في مختلف المناسبات. |
For their part, the inhabitants of the occupied Syrian Golan continue their uprising (intifadah), expressing on various occasions and by various means their rejection of the occupation and its measures and their commitment to their motherland. | UN | وبالمقابل يستمر سكان الجولان السوري المحتل بانتفاضتهم معبرين في مختلف المناسبات وبمختلف اﻷساليب عن رفضهم للاحتلال وإجراءاته وتمسكهم بوطنهم اﻷم. الاعتقالات: |
It is illogical and unacceptable that we, the Arabs, are requested to continue providing evidence of our desire for peace despite the fact that we have repeatedly declared and expressed that wish on various occasions, especially since the Madrid Conference of 1991. | UN | ومن غير المنطقي أو المقبول أن يكون مطلوبا منا نحن العرب أن نستمر في تقديم البراهين والدلائل على رغبتنا في السلام رغم أننا أعلناها وعبّرنا عنها في مختلف المناسبات وبصورة خاصة منذ انعقاد مؤتمر مدريد عام 1991. |
BEI alleges that its contract with MEW had been renewed on various occasions since its commencement, and was in the process of renewal in June 1990. | UN | وتدّعي الشركة أن عقدها مع وزارة الكهرباء والمياه الكويتية كان قد جُدِّد في مختلف المناسبات منذ بدايته، وأنها كانت على وشك تجديده في حزيران/يونيه 1990. |
While the adoption of The Strategy is viewed as a turning point in the context of the UNCCD, particularly with regard to the approach to be adopted in reviewing UNCCD implementation, the views and opinions voiced by the Parties on various occasions prior to COP 8 are still pertinent even in this context. | UN | وفي حين يُعتبر اعتماد الاستراتيجية منعطفاً في سياق اتفاقية مكافحة التصحر، وخاصة فيما يتعلق بالنهج الذي ينبغي اعتماده في استعراض تنفيذها، لا تزال وجهات النظر والآراء التي أعربت عنها الأطراف في مختلف المناسبات قبل الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف ذات صلة بالموضوع حتى في السياق الحالي. |
The NMWR gives great visibility to those statistical data through its webpage, reports, publications, informative leaflets, campaigns and speeches made by the Minister and the Permanent Secretary of the MJPO and the Secretary General of the NMWR on various occasions. | UN | وتسعى الآلية الوطنية لحقوق المرأة إلى نشر تلك البيانات الإحصائية من خلال صفحتها على شبكة الانترنت، والتقارير، والمنشورات، والنشرات الإعلامية، والحملات، والخطب والكلمات التي يلقيها وزير العدل والنظام العام والأمين الدائم بالوزارة، والأمين العام للآلية الوطنية لحقوق المرأة في مختلف المناسبات. |
The desire of the international community in this regard has been expressed on various occasions and in various forums, including most recently in General Assembly resolution 66/44, as well as in the 2010 NPT Review Conference action plan. | UN | وقد أُعرب عن رغبة المجتمع الدولي بهذا الخصوص في مختلف المناسبات والمحافل، بما في ذلك مؤخراً في قرار الجمعية العامة 66/44، وكذلك في خطة عمل مؤتمر عام 2010 لاستعراض نتائج معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
13. During the United Nations Climate Change Conference, held in Bali, Indonesia, from 3 to 14 December 2007, Ms. Tauli-Corpuz made statements at various events. | UN | 13 - وأثناء مؤتمر الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ، المعقود في بالي، إندونيسيا، في الفترة من 3 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2007، أدلت عضوة المنتدى الدائم السيدة تاولي - كوربوز ببيانات في مختلف المناسبات. |
:: Talks are held at various events (including at the Council on Foreign Relations, United Nations governing boards, round tables and universities) to advocate on behalf of Liberia, in coordination with Liberian officials. | UN | :: إلقاء محاضرات في مختلف المناسبات (بما فيها مجلس العلاقات الخارجية، ومجالس الإدارة في الأمم المتحدة، واجتماعات المائدة المستديرة، والجامعات) للدعوة باسم ليبريا، بالتنسيق مع المسؤولين الليبريين. |
My delegation and others have on different occasions called for flexibility on the part of all members of the Conference, as a way of helping it overcome the difficulties and the stalemate and move forward. | UN | وقد دعا وفد بلدي وغيره من الوفود جميع الأعضاء إلى التحلي بالمرونة في مختلف المناسبات كوسيلة لمساعدة المؤتمر على التغلب على المصاعب والخروج من المأزق والمضي قدماً. |