"في مختلف بقاع" - Translation from Arabic to English

    • in various parts
        
    • in different parts
        
    • in various regions
        
    This is a common challenge which is claiming countless victims and wreaking destruction in various parts of the globe. UN فهذا هو تحد مشترك يسقط ما لا حصر له من الضحايا ويعمم الدمار في مختلف بقاع المعمورة.
    The experience with the application of such funds in various parts of the world has varied. UN ولم تكن تجربة إنشاء هذه الصناديق على منوال واحد في مختلف بقاع العالم.
    That approach is all the more important given the high rates of poverty in various parts of the world, including in middle-income countries. UN وتزداد أهمية هذا النهج بالنظر إلى ارتفاع معدلات الفقر في مختلف بقاع العالم، بما فيها البلدان المتوسطة الدخل.
    Vast numbers of humanity in different parts of the world have not been able to enjoy the rights proclaimed in the Declaration. UN ثمة أعداد كبيرة من بني البشر في مختلف بقاع العالم ما فتئت غير قادرة على التمتع بالحقوق المعلنة في اﻹعلان.
    The report again highlights the rising expectations of nuclear energy in different parts of the world, especially for electricity generation. UN ويسلط التقرير الضوء ثانية على التوقعات المتزايدة من الطاقة النووية في مختلف بقاع العالم، خاصة لأغراض توليد الكهرباء.
    :: Recent developments related to extreme weather events in different parts of the world may jeopardize further progress UN :: التطورات الأخيرة المرتبطة بأحوال جوية قاسية للغاية في مختلف بقاع العالم قد تشكّل حجر عثرة أمام إحراز مزيد من التقدم
    In the past two decades, the Council's reaction to conflict flare-ups in various parts of the world has been slow. UN وخلال العقدين الماضيين، كان رد فعل المجلس تجاه الصراعات التي تندلع في مختلف بقاع العالم بطيئاً.
    Conflicts and tensions in various parts of the world threaten global peace and security. UN وتهدد الصراعات والتوترات في مختلف بقاع العالم السلام والأمن العالميين.
    As a result of such bigotry and bias, conflicts and disputes in various parts of the world are likely to become further exacerbated. UN ونتيجة لهذا التعصب والتحيز، من المحتمل أن تتفاقم حدة الصراعات والمنازعات في مختلف بقاع المعمورة.
    Currently more than 110 million of them are buried in various parts of the world, mostly in developing countries. UN وفي الوقت الحالي يوجد أكثر من ١١٠ ملايين لغم مدفونة في مختلف بقاع العالم، ومعظمها في البلدان النامية.
    Malawi notes with satisfaction the important role that the United Nations plays in the maintenance of international peace and security in various parts of the world. UN وتلاحظ ملاوي مع الرضا الدور الهام الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في مجال صيانة السلم واﻷمن الدوليين في مختلف بقاع العالم.
    Mexico welcomes the progress made in negotiations leading to lasting peace in various parts of the world, especially in the Middle East. UN والمكسيك ترحب بالتقدم المحرز في المفاوضات المؤدية إلى إقامة سلم دائم في مختلف بقاع العالم، ولا سيما الشرق اﻷوسط.
    Albania is highly appreciative of the efforts, the assistance and the contribution of the Organization with respect to conflict resolution in various parts of the globe. UN وتقدر ألبانيا كل التقدير جهود المنظمة ومساعداتها وإسهاماتها فيما يتعلق بحل الصراع في مختلف بقاع العالم.
    lectured on aspects of the law of the sea in several institutions and actively participated in numerous seminars and workshops in various parts of the world UN حاضر عن جوانب عدة من قانون البحار في الكثير من المؤسسات وشارك مشاركة نشطة في الكثير من الحلقات الدراسة وحلقات العمل في مختلف بقاع العالم
    Notwithstanding our collective endeavours, peace remains daily threatened in different parts of the world. UN على الرغم من مساعينا المشتركة لا يزال السلام يتعرض للخطر يوميا في مختلف بقاع العالم.
    The Federation of Associations of Former International Civil Servants (FAFICS) has 19 member associations in different parts of the world. UN يضم اتحاد رابطات الموظفين الدوليين السابقين في عضويته ١٩ رابطة في مختلف بقاع العالم.
    The Federation of Associations of Former International Civil Servants (FAFICS) has 19 member associations in different parts of the world. UN يضم اتحاد رابطات الموظفين الدوليين السابقين في عضويته ١٩ رابطة في مختلف بقاع العالم.
    Sadly, the realities of wars and violence still continue in different parts of the world. UN ومن دواعي الأسف أن يستمر واقع الحروب والعنف في مختلف بقاع العالم.
    The Intergovernmental Panel on Climate Change itself had stated that such changes were already becoming evident in different parts of the world. UN وقد ذكر الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيُّر المناخ نفسه أن هذه التغيُّرات صارت الآن واضحة في مختلف بقاع العالم.
    Societies in different parts of the world interact more and more rapidly and intensively. UN فالمجتمعات في مختلف بقاع العالم تتفاعل بسرعة وكثافة أكثر فأكثر.
    It stabilizes its neighbourhood and is an inspiration and a role model in various regions of the world, where integration initiatives derive from the European experience. UN فقد حقق استقراراً في الجوار فضلاً عما يمثله من إلهام وقدوة تحتذى في مختلف بقاع العالم، حيث تستوحى المبادرات الاندماجية من التجربة الأوروبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more