This is a common challenge which is claiming countless victims and wreaking destruction in various parts of the globe. | UN | فهذا هو تحد مشترك يسقط ما لا حصر له من الضحايا ويعمم الدمار في مختلف بقاع المعمورة. |
The experience with the application of such funds in various parts of the world has varied. | UN | ولم تكن تجربة إنشاء هذه الصناديق على منوال واحد في مختلف بقاع العالم. |
That approach is all the more important given the high rates of poverty in various parts of the world, including in middle-income countries. | UN | وتزداد أهمية هذا النهج بالنظر إلى ارتفاع معدلات الفقر في مختلف بقاع العالم، بما فيها البلدان المتوسطة الدخل. |
Vast numbers of humanity in different parts of the world have not been able to enjoy the rights proclaimed in the Declaration. | UN | ثمة أعداد كبيرة من بني البشر في مختلف بقاع العالم ما فتئت غير قادرة على التمتع بالحقوق المعلنة في اﻹعلان. |
The report again highlights the rising expectations of nuclear energy in different parts of the world, especially for electricity generation. | UN | ويسلط التقرير الضوء ثانية على التوقعات المتزايدة من الطاقة النووية في مختلف بقاع العالم، خاصة لأغراض توليد الكهرباء. |
:: Recent developments related to extreme weather events in different parts of the world may jeopardize further progress | UN | :: التطورات الأخيرة المرتبطة بأحوال جوية قاسية للغاية في مختلف بقاع العالم قد تشكّل حجر عثرة أمام إحراز مزيد من التقدم |
In the past two decades, the Council's reaction to conflict flare-ups in various parts of the world has been slow. | UN | وخلال العقدين الماضيين، كان رد فعل المجلس تجاه الصراعات التي تندلع في مختلف بقاع العالم بطيئاً. |
Conflicts and tensions in various parts of the world threaten global peace and security. | UN | وتهدد الصراعات والتوترات في مختلف بقاع العالم السلام والأمن العالميين. |
As a result of such bigotry and bias, conflicts and disputes in various parts of the world are likely to become further exacerbated. | UN | ونتيجة لهذا التعصب والتحيز، من المحتمل أن تتفاقم حدة الصراعات والمنازعات في مختلف بقاع المعمورة. |
Currently more than 110 million of them are buried in various parts of the world, mostly in developing countries. | UN | وفي الوقت الحالي يوجد أكثر من ١١٠ ملايين لغم مدفونة في مختلف بقاع العالم، ومعظمها في البلدان النامية. |
Malawi notes with satisfaction the important role that the United Nations plays in the maintenance of international peace and security in various parts of the world. | UN | وتلاحظ ملاوي مع الرضا الدور الهام الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في مجال صيانة السلم واﻷمن الدوليين في مختلف بقاع العالم. |
Mexico welcomes the progress made in negotiations leading to lasting peace in various parts of the world, especially in the Middle East. | UN | والمكسيك ترحب بالتقدم المحرز في المفاوضات المؤدية إلى إقامة سلم دائم في مختلف بقاع العالم، ولا سيما الشرق اﻷوسط. |
Albania is highly appreciative of the efforts, the assistance and the contribution of the Organization with respect to conflict resolution in various parts of the globe. | UN | وتقدر ألبانيا كل التقدير جهود المنظمة ومساعداتها وإسهاماتها فيما يتعلق بحل الصراع في مختلف بقاع العالم. |
lectured on aspects of the law of the sea in several institutions and actively participated in numerous seminars and workshops in various parts of the world | UN | حاضر عن جوانب عدة من قانون البحار في الكثير من المؤسسات وشارك مشاركة نشطة في الكثير من الحلقات الدراسة وحلقات العمل في مختلف بقاع العالم |
Notwithstanding our collective endeavours, peace remains daily threatened in different parts of the world. | UN | على الرغم من مساعينا المشتركة لا يزال السلام يتعرض للخطر يوميا في مختلف بقاع العالم. |
The Federation of Associations of Former International Civil Servants (FAFICS) has 19 member associations in different parts of the world. | UN | يضم اتحاد رابطات الموظفين الدوليين السابقين في عضويته ١٩ رابطة في مختلف بقاع العالم. |
The Federation of Associations of Former International Civil Servants (FAFICS) has 19 member associations in different parts of the world. | UN | يضم اتحاد رابطات الموظفين الدوليين السابقين في عضويته ١٩ رابطة في مختلف بقاع العالم. |
Sadly, the realities of wars and violence still continue in different parts of the world. | UN | ومن دواعي الأسف أن يستمر واقع الحروب والعنف في مختلف بقاع العالم. |
The Intergovernmental Panel on Climate Change itself had stated that such changes were already becoming evident in different parts of the world. | UN | وقد ذكر الفريق الحكومي الدولي المعني بتغيُّر المناخ نفسه أن هذه التغيُّرات صارت الآن واضحة في مختلف بقاع العالم. |
Societies in different parts of the world interact more and more rapidly and intensively. | UN | فالمجتمعات في مختلف بقاع العالم تتفاعل بسرعة وكثافة أكثر فأكثر. |
It stabilizes its neighbourhood and is an inspiration and a role model in various regions of the world, where integration initiatives derive from the European experience. | UN | فقد حقق استقراراً في الجوار فضلاً عما يمثله من إلهام وقدوة تحتذى في مختلف بقاع العالم، حيث تستوحى المبادرات الاندماجية من التجربة الأوروبية. |