"في مختلف مناطق البلد" - Translation from Arabic to English

    • in various regions of the country
        
    • in the various regions of the country
        
    • in different regions of the country
        
    • in various areas of the country
        
    • in different areas of the country
        
    • in various parts of the country
        
    • in the different regions of the country
        
    • in various regions of Chile
        
    • from various regions of the country
        
    • across different regions of the country
        
    The Colombian Government has been working with the Observatory in order to strengthen the attention given to victims of those devices in various regions of the country. UN وما برحت حكومة كولومبيا تعمل مع المرصد من أجل تعزيز الاهتمام الذي يولى لضحايا هذه المتفجرات في مختلف مناطق البلد.
    Literacy programmes are carried out in the various regions of the country in both urban and rural areas. UN تنفذ برامج محو الأمية في مختلف مناطق البلد وفي المناطق الحضرية والمناطق الريفية على حد سواء.
    Participated in 3 civil society forums, in different regions of the country. UN وشاركت العملية في ثلاثة منتديات للمجتمع المدني نظمت في مختلف مناطق البلد.
    These province-based bodies have become important conflict resolution mechanisms since the new authorities have been installed in various areas of the country. UN وقد أصبحت هذه الهيئات الموجودة في المقاطعات آليات هامة لحل النزاعات بعد تنصيب السلطات الجديدة في مختلف مناطق البلد.
    The mission included visits to the capital, Bucharest, and the cities of Iasi, Cluj Napoca and Pitesti, which enabled her to assess the situation of the judiciary and the challenges faced thereby in different areas of the country. UN وشملت البعثة زيارات للعاصمة، بوخارست، ومدن إياسي وكلوج نابوكا وبيتيستي، مكّنتها من تقييم حالة القضاء والتحديات التي يواجهها في مختلف مناطق البلد.
    Expressing concern over the disastrous consequences of floods that have occurred in various parts of the country lately, and welcoming the appeal for assistance launched by the United Nations in that regard, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء اﻵثار المأساوية للفيضانات التي حدثت في مختلف مناطق البلد مؤخرا، وإذ ترحب بالنداء الذي وجهته اﻷمم المتحدة من أجل تقديم المساعدة في هذا الشأن،
    The meeting was briefed on the present efforts to assess land degradation and its causes in the different regions of the country. UN وقدم بيان في الاجتماع للإفادة بالجهود التي تبذل حالياً لتقييم تردي الأراضي وأسبابه في مختلف مناطق البلد.
    In a 2011 report, the Office of the Ombudsman noted a strengthening of these non-State armed groups, following a process of reconfiguration, expansion and consolidation in various regions of the country. UN وفي تقرير صدر عام 2011، أشار مكتب أمين المظالم إلى تزايد قوة هذه الجماعات المسلحة غير الحكومية، على إثر عملية إعادة هيكلتها وتوسعها ودمجها في مختلف مناطق البلد.
    Statements by a few officials in various regions of the country have often fuelled the nationalistic discourse and contributed to feelings of vulnerability within the minority communities. UN وغالباً ما أجَّجت بيانات عدد قليل من المسؤولين في مختلف مناطق البلد الخطاب القومي وأسهمت في مشاعر الاستضعاف بين الأقليات.
    In terms of social education, model programs are being implemented on human rights issues taking into account the actual situation in various regions of the country. UN وفيما يتعلق بالتربية الاجتماعية، يجري تنفيذ برامج نموذجية بشأن قضايا حقوق الإنسان مع مراعاة الوضع الفعلي في مختلف مناطق البلد.
    The family planning centres which are regulated by the State operate in the various regions of the country. UN ومراكز تنظيم اﻷسرة، المتعاقدة مع الدولة، تعمل في مختلف مناطق البلد.
    In this regard, the Committee urges the State party to provide health services in the various regions of the country in order to provide incentives for doctors and nurses to move out of Dakar and Thiès. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم الخدمات الصحية في مختلف مناطق البلد بغية توفير حوافز لدى الأطباء والممرضين على الخروج من داكار وتييس.
    Land degradation monitoring in the various regions of the country was the spadework for a remarkable data base, cartographic products at various scales, and the preparation/utilisation of nomenclatures for spatial representation of cartographic information according to scale of representation. UN وسمحت أعمال متابعة تردي الأراضي في مختلف مناطق البلد إعداد قاعدة بيانات هامة، وخرائط بمقاييس شتى، وكذلك وضع واستخدام تسميات جغرافية لمعلومات الخرائط بحسب مقياس التمثيل.
    The volunteers carried out the registration, control and supervision of voters in different regions of the country and were present throughout the exercise; UN واضطلع المتطوعون بتسجيل ومراقبة الناخبين في مختلف مناطق البلد وكانوا موجودين خلال العملية بأكملها؛
    The Ethiopian Women's Lawyers Association undertook studies on the violation of women's rights in different regions of the country. UN واضطلعت جمعية المحاميات الإثيوبيات بدراسات عن انتهاك حقوق المرأة في مختلف مناطق البلد.
    78. The influence of paramilitaries continues to be felt in different regions of the country, through pressures, threats and clandestine agreements to control local political, economic and social interests. UN 78- ولا تزال الجماعات شبه العسكرية تمارس نفوذها في مختلف مناطق البلد باللجوء إلى الضغوط، والتهديدات والاتفاقات السرية الهادفة إلى التحكم في بعض جوانب الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية المحلية.
    In order to achieve maximum efficiency, the Government established the Tanzania Social Action Fund in 2000 to ensure that targeted development initiatives in various areas of the country get support in a timely cost effective manner. UN ولتحقيق أقصى قدر من الكفاءة، أنشأت الحكومة في عام 2000 صندوق العمل الاجتماعي التنزاني لضمان أن تتلقى مبادرات التنمية الموجهة في مختلف مناطق البلد الدعم في الوقت المناسب وعلى نحو يتسم بفعالية التكاليف.
    The free circulation of people and goods continues to be restricted by the maintenance of illegal checkpoints and the escalation of acts of banditry in various areas of the country. UN ولا يزال يجري تقييد حرية انتقال اﻷفراد والبضائع عن طريق المحافظة على نقاط التفتيش بطريقة غير مشروعة وتصعيد أنشطة العصابات المسلحة في مختلف مناطق البلد.
    Visits to Ankara, Istanbul and Diyarbakir enabled the Special Rapporteur to assess the situation of the judiciary and the challenges thereto in different areas of the country. UN ومكّنت الزيارات التي قامت بها المقررة الخاصة إلى أنقرة واسطنبول وديارباكير من تقييم الوضع القضائي والتحديات المرتبطة به في مختلف مناطق البلد.
    What were the real prospects for the Plan of Action 2007-2011? How did matters stand in different areas of the country with respect to the 12 critical areas of concern identified by the Beijing Platform for Action? UN وما هي الاحتمالات الحقيقية لخطة العمل 2007-2011؟ وما هو وضع هذه الأمور في مختلف مناطق البلد فيما يتعلق بمجالات الاهتمام الحرجة وعددها 12 المحددة في منهاج عمل بيجين؟
    The Gender Unit also works closely with the National Gender Team, whose task is to support the systematization of experiments in this area carried out in various parts of the country. UN ومن ناحية أخرى شكلت وحدة الجنسانية الفريق الوطني للجنسانية، الذي يناط به تيسير تقديم الدعم في إطار عملية تنظيم الخبرات المكتسبة في هذا الموضوع في مختلف مناطق البلد.
    The authorities should consider measures to increase the number of lawyers trained in the country each year and to encourage them to establish themselves in the different regions of the country, and allocate an adequate budget for the free legal assistance system. UN ويتعيّن على السلطات اتخاذ تدابير لزيادة عدد المحامين المدرّبين سنوياً في البلد وتشجيعهم على الاستقرار في مختلف مناطق البلد وتخصيص ميزانية كافية لنظام المساعدة القانونية المجانية.
    :: Trained municipal judges, civil servants and members of civil society in various regions of Chile in the different aspects of the rights of persons with disabilities, drawing on the Convention on this subject. UN :: عملت في تدريب القضاة البلديين والموظفين الحكوميين والمجتمع المدني في مختلف مناطق البلد بشأن مختلف جوانب حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، في ضوء الاتفاقية المتعلقة بهذا الموضوع.
    This is intended to build national registers, mobilize IPRs for innovations based on these registers, set up incubators for converting innovations into viable business opportunities, and help in the dissemination of this information across different regions of the country. UN والـهدف من هذه المؤسسة هو إنشاء سجلات وطنية وتعبئة الجهود لتطبيق حقوق الملكية الفكرية على الابتكارات من واقع هذه السجلات، وإنشاء مراكز لتحويل الابتكارات إلى فرص تجارية قابلة للبقاء، والمساعدة على نشر المعلومات في مختلف مناطق البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more