"في مخيمات اللاجئين في" - Translation from Arabic to English

    • in refugee camps in
        
    • in the refugee camps in
        
    • in the refugee camps of
        
    • in camps in
        
    • into refugee camps in
        
    • at the refugee camps in
        
    Hazardous shelter rehabilitation in refugee camps in the Syrian Arab Republic UN إصلاح المآوى الخطرة في مخيمات اللاجئين في الجمهورية العربية السورية
    Millions are living in refugee camps in abject poverty and face hunger, disease and malnutrition. UN يعيش الملايين في مخيمات اللاجئين في فقر مدقع ويواجهون الجوع والمرض وسوء التغذية.
    2009 emergency appeal: improving the environmental health conditions in refugee camps in the West Bank UN نداء الطوارئ لعام 2009: حسين ظروف الصحة البيئية في مخيمات اللاجئين في الضفة الغربية
    Yet, detailed registration of refugees in the refugee camps in Rwanda is an ongoing activity, with regular updates carried out. UN بيد أن القيام بالتسجيل المفصل للاجئين في مخيمات اللاجئين في رواندا عملية مستمرة، مع تحديث المعلومات بشكل منتظم.
    Implementation of HIV-prevention activities in the refugee camps in the West Bank UN تنفيذ أنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في مخيمات اللاجئين في الضفة الغربية
    Hazardous shelter rehabilitation in refugee camps in Syrian Arab Republic UN إصلاح مرافق المأوى المعرضة للخطر في مخيمات اللاجئين في الجمهورية العربية السورية
    I am also conscious of the living conditions in refugee camps in Lebanon and the challenges that arise from them. UN وإني مُدرك أيضاً للظروف المعيشية في مخيمات اللاجئين في لبنان وبالصعوبات الناشئة عنها.
    Women's centres have also been established in refugee camps in a number of countries. UN وأنشئت أيضا مراكز لرعاية المرأة في مخيمات اللاجئين في عدد من البلدان.
    The many East Timorese who were currently in refugee camps in West Timor must be given the highest priority. UN ويجب إيلاء أقصى أولوية للعديد من مواطني تيمور الشرقية الذين يعيشون حاليا في مخيمات اللاجئين في تيمور الغربية.
    For example, Burundian women in refugee camps in Tanzania have been regularly attacked while conducting daily tasks. UN فالمرأة البوروندية الموجودة في مخيمات اللاجئين في تنزانيا تتعرض مثلا لهجمات منتظمة في أثناء قيامها بأشغالها اليومية.
    The Agency conducted a detailed feasibility study of mechanization of garbage collection and disposal in refugee camps in Jordan, on which basis a project proposal was being prepared. UN وأعدت الوكالة دراسة جدوى مفصلة عن استخدام اﻵلات لجمع القمامة والتخلص منها وذلك في مخيمات اللاجئين في اﻷردن، التي يجري على أساسها إعداد اقتراح بمشروع.
    But more than one year later, an estimated 120,000 remain in refugee camps in West Timor. UN غير أنه، بعد مضي أكثر من عــــام، لا يزال ما يُقدر بـ 000 120 شخص يعيشون في مخيمات اللاجئين في تيمور الغربية.
    A derivative of this model was used in refugee camps in The former Yugoslav Republic of Macedonia, where Swedish police officers were partners with local police to ensure security in the camps. UN واستخدم نهج مشتق من هذا النموذج في مخيمات اللاجئين في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة حيث كان ضباط الشرطة السويديون شركاء لأفراد الشرطة المحلية في عملية إرساء الأمن في المخيمات.
    Some of the victims were hospitalized in refugee camps in the former Yugoslav Republic of Macedonia for injuries received as a result of the beatings. UN وعولج بعض الضحايا في مخيمات اللاجئين في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة من الجروح التي أصيبوا بها نتيجة الضرب.
    Shelter rehabilitation in refugee camps in Syria, Lebanon and Jordan UN إصلاح المآوى في مخيمات اللاجئين في الجمهورية العربية السورية ولبنان والأردن
    The police officers are also present in the refugee camps in Tindouf and in towns in the Territory for the duration of the family visits. UN ويوجد أيضا أفراد من الشرطة في مخيمات اللاجئين في تندوف، وفي بلدات الإقليم، طوال مدة الزيارات الأسرية.
    The United Nations is also aware of cases involving former child soldiers in the refugee camps in the region for whom some services and case management have been provided on an ad hoc basis. UN والأمم المتحدة على علم أيضا بحالات تتعلق بأطفال جنود سابقين في مخيمات اللاجئين في المنطقة التي تُقدَّم إليهم فيها بعض الخدمات وتُدار الحالات الإفرادية لهم على أساس كل حالة على حدة.
    The harsh conditions in the refugee camps in the Occupied Palestinian Territories were made worse by continuous Israeli military aggression. UN والأوضاع الصعبة في مخيمات اللاجئين في الأراضي الفلسطينية المحتلة ازدادت سوءاً بسبب استمرار العدوان العسكري الإسرائيلي.
    Correspondingly, the Task Force noted the reduced presence and visibility of JEM in the refugee camps in eastern Chad. UN وبالمقابل، لاحظت فرقة العمل انخفاض وجود حركة العدل والمساواة وظهورها في مخيمات اللاجئين في شرق تشاد.
    Implementation of HIV prevention activities in the refugee camps in the West Bank UN تنفيذ أنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في مخيمات اللاجئين في الضفة الغربية
    The Mission had organized mine awareness activities in the form of mine-risk education in the refugee camps of Tindouf. UN ونظمت البعثة أنشطة لإذكاء الوعي بالألغام، واتخذت تلك الأنشطة شكل توعية بأخطار الألغام في مخيمات اللاجئين في تندوف.
    Training trainers in the Djibouti refugee camps was carried out for over 80 Ethiopian and Somali refugee teachers, along with Somali teachers in camps in Aden and Yemen. UN وشمل تدريب المدرّبين في مخيمات اللاجئين في جيبوتي ما يزيد على 80 مدرّسا إثيوبيا وصوماليا للاجئين، بالإضافة إلى مدرّسين صوماليين في مخيمات في عدن واليمن.
    5. Military incursions into refugee camps in the Gaza Strip were particularly extensive during the reporting period, which was characterized by a further dramatic increase in shelter and home demolition. UN 5 - أما عمليات التوغل العسكرية في مخيمات اللاجئين في قطاع غزة فقد كانت واسعة النطاق للغاية في أثناء الفترة المستعرضة واتسمت بزيادة إضافية مثيرة في تدمير المآوي والمنازل.
    The country office in Kigali, which had been evacuated when fighting erupted in April, was fully re-established by July and supports two sub-offices in the south-west, as well as three field offices at the refugee camps in the United Republic of Tanzania and Zaire. UN وبحلول تموز/يوليه أعيد بالكامل إنشاء المكتب القطري في كيغالي، الذي كان قد تم إخلاؤه حينما اندلع القتال في نيسان/أبريل ، ويقوم المكتب بدعم مكتبين فرعيين في جنوب غرب البلد، وثلاثة مكاتب ميدانية في مخيمات اللاجئين في جمهورية تنزانيا المتحدة وزائير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more