"في مداخلاتهم" - Translation from Arabic to English

    • in their interventions
        
    • in their statements
        
    in their interventions, Council members reiterated the urgent need for an immediate cessation of hostilities. UN وكرر أعضاء المجلس في مداخلاتهم تأكيد الحاجة الملحة إلى الوقف الفوري للأعمال العدائية.
    He invited Member States to address the issue in their interventions. UN ودعا الدول الأعضاء إلى تناول هذه المسألة في مداخلاتهم.
    in their interventions, the representatives of Kuwait, India and the Sudan focused on the issue of priority of payment to successful claimants. UN وركز ممثلو السودان والكويت والهند في مداخلاتهم على مسألة أولوية الدفع للمطالبين الذين قُبلت مطالباتهم.
    Speakers were encouraged to be as evaluative and reflective as possible in their interventions. UN وشجع الرئيس المتحدثين على توخي التقييم والتمحيص قــدر الإمكان في مداخلاتهم.
    7. Direct Petroleum and Finance Ministers to study ways and means of increasing financial cooperation among OPEC member States, including proposals by some of the Heads of State and Government in their statements to the Summit. UN 7 - توجيه وزراء البترول والمالية لدراسة الطرق والوسائل لزيادة التعاون المالي بين الدول الأعضاء بما في ذلك اقتراحات بعض رؤساء الدول والحكومات في مداخلاتهم في القمة.
    Several Ministers from developing country Parties underlined in their interventions the significance of political will in bringing forward implementation of the Convention. UN وأكد عدة وزراء من البلدان النامية الأطراف في مداخلاتهم على أهمية الإرادة السياسية في المضي بتنفيذ الاتفاقية قدماً.
    Council members may wish to consider addressing the following issues in their interventions: UN وقد يرغب أعضاء المجلس في النظر في معالجة القضايا التالية في مداخلاتهم:
    Council members may wish to consider addressing the following issues in their interventions: UN وقد يرغب أعضاء المجلس في النظر في معالجة القضايا التالية في مداخلاتهم:
    in their interventions, Council members were unanimous in recognizing the deleterious impact the illicit transfer, destabilizing accumulation and misuse of small arms and light weapons has on international peace and security. UN وأجمع أعضاء المجلس في مداخلاتهم على الاعتراف بما للنقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتكديسها المزعزع للاستقرار وإساءة استخدامها من تأثير ضار على السلام والأمن الدوليين.
    Many participants in their interventions addressed the particular role of the Secretary-General and the High Commissioner. UN 56- وتطرق مشاركون عدة في مداخلاتهم إلى الدور الخاص للأمين العام والمفوضة السامية.
    in their interventions, members of the Council expressed their concern at events in the Georgian-South Ossetian conflict zone and appealed to the parties for an immediate cessation of hostilities. UN وأعرب أعضاء المجلس في مداخلاتهم عن قلقهم بشأن الأحداث الجارية في منطقة النزاع بين جورجيا وأوسيتيا الجنوبية ودعوا الأطراف إلى الوقف الفوري للأعمال القتالية.
    in their interventions, members of the Council expressed their deep concern about the deteriorating situation in the Georgian-South Ossetian conflict zone and appealed to all parties concerned for restraint and an immediate cessation of hostilities. UN وأعرب أعضاء المجلس في مداخلاتهم عن قلقهم العميق إزاء تدهور الحالة في منطقة النزاع بين جورجيا وأوسيتيا الجنوبية وناشدوا جميع الأطراف المعنية ممارسة ضبط النفس ووقف الأعمال القتالية فورا.
    It was noted that members of the universal periodic review working group often referred to treaty body recommendations in their interventions. UN وأشير إلى أن أعضاء الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل كثيرا ما يشيرون إلى توصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات في مداخلاتهم.
    10. in their interventions the experts also outlined the programmes that were being implemented to improve the transit transport infrastructures and the management systems in various areas covering rail traffic, road traffic, UN ٠١- وحدد الخبراء في مداخلاتهم البرامج الجاري تنفيذها لتحسين الهياكل اﻷساسية للنقل العابر ونظم إدارته في شتى المجالات التي تشمل حركة النقل بالسكك الحديدية والنقل البري والموانئ والشحن الجوي.
    6.1 Following this general debate, the Chairman prepared draft conclusions and recommendations based on the issues raised by the experts in their interventions. UN ٦١- وبعد هذه المناقشة العامة، أعد الرئيس مشروع استنتاجات وتوصيات تستند إلى القضايا التي أثارها الخبراء في مداخلاتهم.
    in their interventions members of the Council confirmed their hope that the commitments made by the parties would be commitments kept and that the parties must pursue an irreversible effort towards the two-State solution, including by fully implementing commitments on the ground. UN وأكد أعضاء المجلس في مداخلاتهم أملهم في أن يتقيد الطرفان بما أخذاه على عاتقيهما من التزامات، وأن عليهما بذل جهود لا رجعة عنها لتنفيذ حل الدولتين، منها التنفيذ الكامل للالتزامات على أرض الواقع.
    in their interventions, members of the Council expressed their concern at events in Georgia and appealed to the parties for an immediate cessation of hostilities. UN وأعرب أعضاء المجلس في مداخلاتهم عن انزعاجهم إزاء الأحداث التي وقعت في جورجيا وناشدوا الأطراف أن توقف الأعمال العدائية فورا.
    in their interventions, members of the Council expressed their deep concern about the deteriorating situation in Georgia and appealed to all parties concerned for restraint and an immediate cessation of hostilities. UN وأعرب أعضاء المجلس في مداخلاتهم عن بالغ الانزعاج بسبب الحالة المتردية في جورجيا، وناشدوا جميع الأطراف المعنية أن تتحلى بضبط النفس وأن توقف الأعمال العدائية فورا.
    Turning to the programme of work, the Chair drew attention to further procedural points and requested participants to be clear, concise, succinct and thematically focused in their interventions. UN 2 - واسترعى الرئيس الانتباه إذ ينتقل إلى تناول برنامج العمل، إلى نقاط إجرائية أخرى طلب إلى المشتركين أن يلتزموا الوضوح والإيجاز والاقتضاب والتركيز من الناحية الموضوعية في مداخلاتهم.
    The Permanent Representative of the Syrian Arab Republic, in his capacity as President of the Security Council, encourages all speakers to make frank, focused and short assessments in their interventions on the role of the Council in dealing with any or all of the above topics so that the interventions may serve as useful guides for the future work of the Council. UN ويحث الممثل الدائم للجمهورية العربية السورية، بصفته رئيسا لمجلس الأمن، جميع المتكلمين الإدلاء ببيانات في مداخلاتهم تتسم بالصراحة والتركيز والإيجاز عن دور المجلس في التعاطي مع أي من المواضيع المذكورة أعلاه أو معها جميعا، بحيث تشكل المداخلات إرشادات مفيدة لأعمال المجلس في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more