The view was also expressed doubting the desirability of having model clauses. | UN | وأُعرب أيضا عن رأي يشكك في مدى استصواب وضع أحكام نموذجية. |
Thirdly, the desirability of using official market exchange rates should be considered. | UN | ثالثا، ينبغي النظر في مدى استصواب استخدام أسعار الصرف السوقية الرسمية. |
The Committee might also suggest that the ILC should review the desirability of including the draft guideline at all. | UN | وقد تقترح اللجنة أيضاً على لجنة القانون الدولي أن تعيد النظر في مدى استصواب إدراج مشروع المبدأ التوجيهي على الإطلاق. |
In the course of the dialogue, delegations considered the advisability of a global plan of action. | UN | وأثناء هذا الحوار، نظرت الوفود في مدى استصواب اعتماد خطة عمل عالمية. |
the advisability of such a reduction under the current circumstances should be carefully considered. | UN | إذ ينبغي توخي العناية لدى النظر في مدى استصواب هذا التخفيض في ظل الظروف الحالية. |
It was widely felt that the Commission did not have sufficient information to make a decision as to the desirability and feasibility of any work on that topic. | UN | وساد شعور بأن اللجنة لم يكن لديها ما يكفي من معلومات للبت في مدى استصواب القيام بأي عمل بشأن هذا الموضوع وجدواه. |
Organizations could consider the desirability of incorporating such information into their financial reports. | UN | ويمكن أن تنظر المنظمات في مدى استصواب إدماج هذه المعلومات في تقاريرها المالية. |
Careful consideration had to be given to the desirability of optional protocols, to ensure they did not weaken the provisions of the convention. | UN | وينبغي النظر بدقة في مدى استصواب البروتوكولات الاختيارية لضمان ألا تضعف أحكام الاتفاقية. |
The Committee expressed the view that, within approximately two years, the desirability of requesting an additional report from Ukraine should be considered. | UN | وأعربت اللجنة عن اعتقادها بأنه ينبغي خلال سنتين تقريبا، النظر في مدى استصواب طلب تقرير اضافي من أوكرانيا. |
The Commission might wish to consider the desirability of such a project, while the Secretariat might suitably explore the possibility of collaborating with national correspondents and other experts to that end. | UN | وقد تود اللجنة أن تنظر في مدى استصواب هذا المشروع، في حين ترى الأمانة العامة أنه من المناسب استكشاف إمكانية التعاون مع المراسلين الوطنيين والخبراء الآخرين تحقيقا لهذه الغاية. |
Even considering the desirability -- especially for the judges -- of a prompt resolution of this matter, we believe that there is plenty of time to consider this issue and to take a well-considered decision. | UN | وحتى عند النظر في مدى استصواب حل هذه المسألة على وجه السرعة، وخاصة فيما يتعلق بالقضاة، نرى أن أمامنا كثيرا من الوقت للنظر في هذه المسألة واتخاذ قرار مدروس بعناية. |
105. Mr. Kartashkin suggested that the United Nations should start to explore the desirability or otherwise of the drafting of a new convention. | UN | 105- واقترح السيد كارتاشكين على الأمم المتحدة أن تشرع في النظر في مدى استصواب صياغة اتفاقية جديدة أو عدم استصوابها. |
In that context, States must weigh the desirability of a new financial architecture and must consider whether the Bretton Woods institutions were capable of designing it, or whether a new organization was necessary. | UN | وفي هذا اﻹطار، يجب على الدول أن تفكر مليا في مدى استصواب إنشاء هيكل مالي جديد وأن تنظر فيما إذا كانت مؤسسات بريتون وودز قادرة على تصميمه، أو ما إذا كان من الضروري اللجوء إلى منظمة جديدة. |
His delegation therefore proposed that the Conference should consider the desirability of establishing an NPT management board to deal with the management challenges facing the Treaty. | UN | وأضاف أن وفده يقترح، لذلك، أن ينظر المؤتمر في مدى استصواب إنشاء مجلس إدارة لمعاهدة عدم الانتشار من أجل معالجة التحديات التي تواجهها المعاهدة. |
In contrast, the view was expressed that the desirability of having a Part Two and a Part Two bis should be re-examined once the substantive articles had been considered. | UN | ومن جهة أخرى رئي أن من اللازم القيام، بعد بحث المواد الموضوعية، بإعادة النظر في مدى استصواب وضع باب ثان وباب ثان مكرراً. |
:: The two Security Council missions to Africa this year should consider the desirability of setting up a comprehensive disarmament, demobilization and reintegration programme for the whole continent. | UN | :: ينبغي على بعثتي مجلس الأمن الموفدتين إلى أفريقيا هذا العام أن تنظرا في مدى استصواب وضع برنامج شامل للقارة برمتها لنزع أسلحة المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم. |
Consideration may be given in this respect to the desirability of grading their terms of office in such a manner that the experience and the institutional memory of the Office of the Prosecutor will be preserved and the continuity of its work ensured. | UN | ويجوز في هذا الصدد النظر في مدى استصواب تدريج مدة خدمتهم بحيث تُكفل المحافظة على خبرة مكتب المدعي العام وذاكرته المؤسسية وتُضمن له الاستمرارية في عمله. |
The Working Group agreed that the drafting group would consider the advisability of an amended title for chapter 17. | UN | واتفق الفريق العامل على أن ينظر فريق الصياغة في مدى استصواب تعديل عنوان الفصل 17. |
There was a need to consider the advisability of allowing exemptions from any agreed HCFC phaseout; | UN | ثمة حاجة إلى النظر في مدى استصواب السماح بالإعفاءات من أي تخلص متفق عليه من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية؛ |
The only matter mentioned by those paragraphs was the advisability of carrying out a study the results of which were in no way being prejudged. | UN | وهذه النقطة الوحيدة تتمثل في مدى استصواب الاضطلاع بدراسة لا يمكن على الإطلاق أن يُحكم على نتائجها بصورة مسبقة. |
62. Discussions have been initiated to consider the advisability of this ratification. | UN | 62- تم الشروع في النظر في مدى استصواب التصديق على الاتفاقية. |