"في مراحل الطفولة المبكرة" - Translation from Arabic to English

    • early childhood
        
    This number has since grown as greater emphasis has been placed on early childhood Development. UN وقد نما هذا العدد نظرا إلى انصباب قدر أكبر من التشديد على نماء الطفل في مراحل الطفولة المبكرة.
    early childhood Development Agreement UN اتفاق تنمية الطفل في مراحل الطفولة المبكرة
    The National Council for Curriculum and Assessment advises the Minister for Education and Science on curriculum and assessment for early childhood education, primary and post-primary schools. UN ويقدم المجلس الوطني للمناهج والتقييم النصح إلى وزير التربية والعلوم بشأن المناهج والتقييم للتعليم في مراحل الطفولة المبكرة ومدارس المرحلة الابتدائية وما بعدها.
    In Mr. Muntarbhorn's view, the best strategy to prevent racism was to start in early childhood. UN وفي رأي السيد مونتاربهورن أن أفضل استراتيجية لمنع العنصرية تتمثل في البدء بمكافحتها في مراحل الطفولة المبكرة.
    UNICEF strongly supports early childhood education. UN وتدعم اليونيسيف بقوة التعليم في مراحل الطفولة المبكرة.
    Poor health during early childhood negatively affects learning outcomes, which decreases the chances of obtaining decent work and, therefore, of moving out of poverty later in life. UN ويؤثر سوء الحالة الصحية في مراحل الطفولة المبكرة سلبا على نتائج التعلم، الأمر الذي يقلل من فرص الحصول على العمل اللائق، وبالتالي، من فرص الخروج من دائرة الفقر لاحقا.
    Concerning the children of incarcerated parents, he stressed that the effects of separation in early childhood were harmful and that this was backed not only by social science, but also by neuroscience. UN وفيما يتعلق بأطفال المسجونين، أكد أن آثار فصل الطفل عن أبويه في مراحل الطفولة المبكرة مضرة وهو أمر لا تؤكده العلوم الاجتماعية فحسب بل أيضاً علوم الأعصاب.
    However, the Committee is concerned that primary education is not compulsory in Aruba and that early childhood education is not universally available throughout the State party. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق من أن التعليم الابتدائي غير إلزامي في أروبا وأن التعليم في مراحل الطفولة المبكرة ليس متاحا بصورة شاملة في جميع أنحاء الدولة الطرف.
    On this basis, national programs were designed to strengthen early childhood and children's education, notably in rural areas, with a special focus on girl's education. UN وبناء على ذلك، أعدت برامج وطنية لتعزيز التعليم في مراحل الطفولة المبكرة وتعليم الأطفال، ولا سيما في المناطق الريفية مع تركيز خاص على تعليم الفتيات.
    Under the early childhood Development (ECD) Agreement, the Government of Canada is providing $500 million per year to provinces and territories for investments in ECD programs and services. UN وبموجب اتفاق النمو في مراحل الطفولة المبكرة، تقدم حكومة كندا مبلغ 500 مليون دولار في السنة للمقاطعات والأقاليم لاستثمارها في برامج وخدمات النمو في مراحل الطفولة المبكرة.
    Agnes Akosua Aidoo, " Ensuring a Supportive Policy Environment " in early childhood Development in Africa, CG/ECD and World Bank, forthcoming 2006. UN أنييس أكوسوا أيدو، " تأمين بيئة داعمة من حيث السياسات العامة " ، في " النمو في مراحل الطفولة المبكرة في أفريقيا " ، الطفولة في غانا/النماء في مرحلة الطفولة المبكرة والبنك الدولي، الصدور في عام 2006.
    Emphasizing the unconditional priority of his Government to fighting poverty, President Lula recognized that the highest interest of boys, girls and adolescents is based on the assurance of social justice and non-discrimination, especially in a country where 43 per cent of boys and girls in early childhood live in poor families. UN ولدى تشديد الرئيس لُولاَ على الأولوية التي توليها حكومته بصورة غير مشروطة لمكافحة الفقر، أقر بأن المصلحة العليا للأولاد والبنات والمراهقين تستند إلى كفالة العدالة الاجتماعية وعدم التمييز، لا سيما في بلد يعيش فيه 43 في المائة من الأولاد والبنات في مراحل الطفولة المبكرة في أسر فقيرة.
    The research initiative has developed indicators to assess the extent to which young children benefit from current knowledge in neuroscience on critical stages in child development and from evidence on the positive impact of quality early childhood services on performance and behaviour later in childhood. UN ووضعت المبادرة البحثية مؤشرات تقيّم مدى استفادة الأطفال الصغار من المعرفة المتوافرة في مجال علم الأعصاب بشأن المراحل الحرجة في نماء الطفل، ومن الأدلة على الأثر الإيجابي الذي تحدثه الخدمات الجيدة في مراحل الطفولة المبكرة على الأداء والسلوكيات خلال المراحل التالية من الطفولة.
    In commemoration of National Children's Day, the Government had launched the National Programme for Children in Indonesia 2015, which covered the key issues of child health and nutrition, HIV/AIDS, early childhood care and development, basic education and protection against abuse. UN ومن جانب أخر، قامت الحكومة بوضع برنامج وطني للأطفال بمناسبة الاحتفال باليوم الوطني للطفولة يمتد لعام 2015 ويركز على الصحة والتغذية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز ورعاية وتنمية الطفل في مراحل الطفولة المبكرة والتعليم الأساسي والحماية من أشكال الاستغلال.
    The need to develop a national policy on early childhood development (age group 0-8 years) has been underlined by NGOs. UN والحاجة إلى وضع سياسة وطنية بشأن التنمية في مراحل الطفولة المبكرة (حتى سن 8 سنوات) أبرزتها منظمات غير حكومية.
    44. In September 2000, the Government of Canada and the provincial and territorial governments reached an agreement on early childhood development (ECD). UN 44- توصلت حكومة كندا وحكومات المقاطعات والأقاليم إلى اتفاق بشأن تنمية الطفل في مراحل الطفولة المبكرة في أيلول/سبتمبر 2000.
    47. Federal, provincial and territorial governments are committed to release annual reports to the public on how they are investing funds and making progress in enhancing early childhood development programs and services. UN 47- والحكومة الفيدرالية وحكومات المقاطعات والأقاليم ملزمة بأن تصدر للجمهور تقارير سنوية عن طريقة استثمار الأموال وكيفية إحراز التقدم في تعزيز برامج وخدمات التنمية في مراحل الطفولة المبكرة.
    (b) Ensure that affordable and quality early childhood education is available for all children; UN (ب) ضمان إتاحة التعليم الميسور الذي يتسم بالجودة في مراحل الطفولة المبكرة لجميع الأطفال؛
    For instance, in the Arab States, East Asia and the Pacific and Latin America and the Caribbean, the risk of early childhood death is about twice as high among households in the bottom quintile of income distribution than among those in the top quintile. UN وعلى سبيل المثال، في الدول العربية وشرق آسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، يبلغ خطر الوفاة في مراحل الطفولة المبكرة أعلى بمقدار الضِعف بين الأُسر المعيشية في الخمس الأدنى في توزيع الدخول مما هو بين أولئك الذين يعيشون في الخمس الأعلى.
    (e) Expand the provision of early childhood education to all regions of the State party; UN (ﻫ) توسيع نطاق توفير التعليم في مراحل الطفولة المبكرة في جميع مناطق الدولة الطرف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more