"في مراكز الإيواء" - Translation from Arabic to English

    • in shelters
        
    • in accommodation centres
        
    • in the shelters
        
    • in the reception centres
        
    • in the accommodation centres
        
    • in centres
        
    Providing for the basic needs of Indonesian citizens, including migrant workers during their time in shelters. UN 4- توفير الاحتياجات الأساسية للمواطنين الإندونيسيين، بمن فيهم العمال المهاجرون، أثناء وجودهم في مراكز الإيواء.
    Generally, non-custodial means of protection, for example in shelters managed by independent bodies, non-governmental organizations or other community services, shall be used to protect women who need such protection. UN بوجه عام تُستخدم وسائل الحماية غير الاحتجازية، على سبيل المثال، في مراكز الإيواء التي تديرها هيئات مستقلة أو منظمات غير حكومية أو مؤسسات أخرى تُعنى بالخدمات المجتمعية، لحماية النساء اللواتي يحتجن إلى هذه الحماية.
    Generally, non-custodial means of protection, for example in shelters managed by independent bodies, non-governmental organizations or other community services, shall be used to protect women who need such protection. UN بوجه عام تُستخدم وسائل الحماية غير الاحتجازية، على سبيل المثال، في مراكز الإيواء التي تديرها هيئات مستقلة أو منظمات غير حكومية أو مؤسسات أخرى تُعنى بالخدمات المجتمعية، لحماية النساء اللواتي يحتجن إلى هذه الحماية.
    Even this massive collective air force was overstretched, and there was some hunger in accommodation centres and isolated areas. UN وحتى هذه القوة الجوية الجماعية الكبيرة تحملت فوق طاقتها، وكانت هناك حالات جوع في مراكز الإيواء والمناطق المنعزلة.
    These women usually stay longer periods in the shelters due to the fact that they cannot return to their families. UN وعادة ما تمكث هؤلاء النسوة فترات طويلة في مراكز الإيواء بسبب تعذر عودتهن إلى عائلاتهن.
    These children are allegedly ill-treated in the reception centres and sometimes detained on police or Guardia Civil premises without the benefit of a lawyer's assistance and without being brought promptly before a judge. UN ويزعم أن أولئك الأطفال يتعرضون لسوء المعاملة في مراكز الإيواء وأنهم يحتجزون أحياناً في مرافق الشرطة ومراكز الدرك المدني " Guardia Civil " بدون أن تتاح لهم إمكانية الاستعانة بمحام ودون مثولهم على وجه السرعة أمام قاض.
    35. UNICEF provided coordination and resource support to the Government and local and international non-governmental organizations to ensure access to safe water, hygiene and sanitation in the accommodation centres, during the emergency in both 2000 and 2001. UN 35 - وفرت اليونيسيف التنسيق والدعم للموارد للحكومة والمنظمات المحلية والدولية غير الحكومية لتأمين الحصول على المياه الآمنة والخدمات الصحية والمرافق الصحية في مراكز الإيواء أثناء فترة الطوارئ في كل من عامي 2000 و 2001.
    Generally, non-custodial means of protection, for example in shelters managed by independent bodies, non-governmental organizations or other community services, shall be used to protect women who need such protection. UN تُستخدم بوجه عام وسائل الحماية غير الاحتجازية، على سبيل المثال، في مراكز الإيواء التي تديرها هيئات مستقلة أو منظمات غير حكومية أو دوائر أخرى تُعنى بالخدمات المجتمعية، لحماية النساء اللواتي يحتجن إلى هذه الحماية.
    35. Based on the law " On social assistance and services " , victims of trafficking apart from the social services provided during their accommodation in shelters and re-integration centres benefit an economic aid after they come out from these centres until they are employed. UN 35- واستناداً إلى القانون المتعلق بالمساعدة والخدمات الاجتماعية، يستفيد ضحايا الاتجار بالبشر، علاوة على الخدمات الاجتماعية التي تُقدَّم لهم أثناء وجودهم في مراكز الإيواء ومراكز إعادة الإدماج، من معونة اقتصادية بعد أن يغادروا هذه المراكز إلى أن تتاح لهم فرص عمل.
    Income-generating projects for women living in shelters have been incorporated into the Response Plan for 2014. Community associations are training women to manage projects of this kind. UN - كما تم إدراج مشاريع مدرة للدخل للنساء المقيمات في مراكز الإيواء ضمن خطة الاستجابة لعام 2014، وتقوم الجمعيات الأهلية بتدريب النساء على مثل هذه المشاريع.
    Generally, non-custodial means of protection, for example in shelters managed by independent bodies, non-governmental organizations or other community services, shall be used to protect women who need such protection. UN بوجه عام تُستخدم وسائل الحماية غير الاحتجازية، على سبيل المثال، في مراكز الإيواء التي تديرها هيئات مستقلة أو منظمات غير حكومية أو مؤسسات أخرى تُعنى بالخدمات المجتمعية، لحماية النساء اللواتي يحتجن إلى هذه الحماية.
    Generally, non-custodial means of protection, for example in shelters managed by independent bodies, non-governmental organizations or other community services, shall be used to protect women who need such protection. UN بوجه عام تُستخدم وسائل الحماية غير الاحتجازية، على سبيل المثال، في مراكز الإيواء التي تديرها هيئات مستقلة أو منظمات غير حكومية أو مؤسسات أخرى تُعنى بالخدمات المجتمعية، لحماية النساء اللواتي يحتجن إلى هذه الحماية.
    Generally, non-custodial means of protection, for example in shelters managed by independent bodies, non-governmental organizations or other community services, shall be used to protect women who need such protection. UN بوجه عام تستخدم وسائل الحماية غير الاحتجازية، على سبيل المثال، في مراكز الإيواء التي تديرها هيئات مستقلة أو منظمات غير حكومية أو مؤسسات أخرى تعنى بالخدمات المجتمعية، لحماية النساء اللواتي يحتجن إلى هذه الحماية.
    Generally, noncustodial means of protection, for example in shelters managed by independent bodies, nongovernmental organizations or other community services, shall be used to protect women who need such protection. UN تستخدم بوجه عام وسائل الحماية غير الاحتجازية، على سبيل المثال في مراكز الإيواء التي تديرها هيئات مستقلة أو منظمات غير حكومية أو دوائر أخرى تعنى بالخدمات المجتمعية، لحماية النساء اللواتي يحتجن إلى هذه الحماية.
    The Government also approved the request of WHO to send a medical shipment consisting of paediatric and diarrhoea medication as part of an emergency shipment of assistance destined for Hasakah to meet the needs of affected Iraqis who had taken refuge in shelters. UN كما وافقت الحكومة على طلب منظمة الصحة العالمية إرسال شحنة طبية تتضمن أدوية أطفال وأدوية معالجة إسهالات ضمن شحنة مساعدات طارئة إلى الحسكة لتلبية احتياجات المتضررين من العراقيين المتواجدين في مراكز الإيواء.
    57. With respect to allegations against armed opposition groups, credible information has been provided to the United Nations in Homs, Damascus and Rif Damascus of sexual violence perpetrated against young women and girls in shelters and in some opposition areas. UN 57 - وفي ما يتعلق بالادعاءات ضد جماعات المعارضة المسلحة، توفرت معلومات موثوق بها للأمم المتحدة في حمص، ودمشق وريف دمشق عن حالات عنف جنسي ارتكبت ضد شابات وفتيات في مراكز الإيواء وفي بعض المناطق التابعة للمعارضة.
    There were hundreds of thousands of people in accommodation centres for several months in both years, but the rates of death, disease and malnutrition were low, particularly in 2000, while 2001 saw some increases in malnutrition and outbreaks of cholera. UN وظل مئات الآلاف من الناس يعيشون في مراكز الإيواء لشهور عديدة في العامين على حد سواء، غير أن معدلات الوفاة والمرض وسوء التغذية كانت منخفضة، ولا سيما في عام 2001، في حين شهد عام 2000 قدرا من الزيادة في معدلات سوء التغذية وانتشار الكوليرا.
    Based on lessons learned from 2000, the Mozambique Red Cross pre-positioned relief stocks such as kitchen sets, tents and mosquito nets, as well as items such as fishing nets that could be used by people in accommodation centres. UN واستنادا إلى الدروس المكتسبة عام 2000، قام الصليب الأحمر الموزامبيقي بتخزين مخزونات إغاثة، مثل وحدات المطابخ والخيام والشباك الواقية من البعوض، فضلا عن شباك الصيد التي يمكن أن يستخدمها الناس في مراكز الإيواء.
    Nonetheless, and according to SWI, there are some persons who refuse to live in the shelters. UN بيد أن ثمة أشخاصاً يرفضون العيش في مراكز الإيواء حسب مؤسسة الرعاية الاجتماعية.
    These children are allegedly ill-treated in the reception centres and sometimes detained on police or Guardia Civil premises without the benefit of a lawyer's assistance and without being brought promptly before a judge. UN ويزعم أن أولئك الأطفال يتعرضون لسوء المعاملة في مراكز الإيواء وأنهم يحتجزون أحياناً في مرافق الشرطة ومراكز الدرك المدني " Guardia Civil " بدون أن تتاح لهم إمكانية الاستعانة بمحام ودون مثولهم على وجه السرعة أمام قاض.
    In 2010, a research project entitled " Asylum and migration: the reception of women in centres. Towards a gender-sensitive reception policy " was carried out by the Nederlandstalige Vrouwenraad (Flemish Council of Women) in collaboration with the Council of Francophone Women of Belgium. UN ففي عام 2010، نفّذ مجلس المرأة الفلمندية، بالتعاون مع مجلس نساء الجماعة الناطقة بالفرنسية في بلجيكا، مشروع بحث بعنوان " اللجوء والهجرة: استقبال النساء في مراكز الإيواء. نحو سياسة تراعي نوع الجنس " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more