"في مراكز الاحتجاز" - Translation from Arabic to English

    • in detention centres
        
    • in detention facilities
        
    • in the detention centres
        
    • in custody
        
    • of detention centres
        
    • at detention centres
        
    • in places of detention
        
    • in holding centres
        
    • in detention centers
        
    • in remand centres
        
    • to detention centres
        
    • in penitentiaries
        
    • at places of detention
        
    • in cachots
        
    • conditions in
        
    In Malta, for example, abortion is illegal under domestic laws, and is thus unavailable to women held in detention centres. UN وفي مالطة مثلا، إن الإجهاض غير قانوني بموجب القوانين المحلية، وبالتالي لا يتاح للنساء المعتقلات في مراكز الاحتجاز.
    He had received complaints of ill-treatment and torture in detention centres. UN كما تلقى شكاوى من سوء المعاملة والتعذيب في مراكز الاحتجاز.
    (h) There is insufficient supervision and monitoring in detention centres; UN أن وسائل الإشراف والرصد في مراكز الاحتجاز غير كافية؛
    The experts underline the present situation of overrepresentation of people of African descent in detention centres as compared with the general population. UN ويشدد الخبراء على الحالة الراهنة لفرط تمثيل السكان المنحدرين من أصل أفريقي في مراكز الاحتجاز مقارنة بعامة السكان.
    Slovakia referred to concerns about child trafficking, child labour and conditions in detention centres and prisons. UN وأشارت سلوفاكيا إلى شواغل تتعلق بالاتجار بالأطفال وعمالة الأطفال وبالأوضاع في مراكز الاحتجاز وفي السجون.
    Slovakia referred to the concerns expressed by the Secretary-General in 2008 about the situation in detention centres. UN وأشارت سلوفاكيا إلى أوجه القلق التي أعرب عنها الأمين العام في عام 2008 بصدد الحالة السائدة في مراكز الاحتجاز.
    If they are detained, they may be subject to violence perpetrated by officials in detention centres. UN وإذا ما احتجزن، فقد يصبحن عرضة للعنف على أيدي الموظفين في مراكز الاحتجاز.
    If they are apprehended, they are usually prosecuted for violations of immigration laws and placed in detention centres, where they are vulnerable to sexual abuse, and then deported. UN فعندما يُلقى القبض عليهن، عادة ما يُحاكمن على انتهاكات قوانين الهجرة، ويوضعن في مراكز الاحتجاز حيث يعانين من الضعف إزاء إساءة المعاملة الجنسية، ويتم ترحيلهن.
    48. The Working Group on Arbitrary Detention is not the only mechanism aware of the social reality in detention centres. UN 48- ثم إن الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي ليس الآلية الوحيدة المدركة للواقع الاجتماعي السائد في مراكز الاحتجاز.
    It is deeply concerned at reports of abuse, mistreatment and unsatisfactory material conditions in detention centres. UN وتشعر بقلق بالغ إزاء التقارير المتعلقة بسوء المعاملة والأوضاع المادية غير المرضية في مراكز الاحتجاز.
    There are also reports of the continuing use of torture in detention centres, many of which are not open to the public. UN كما وردت تقارير عن استمرار استخدام التعذيب في مراكز الاحتجاز التي يكون العديد منها مغلقا في وجه العامة.
    The Government and the international community should also continue to examine ways in which to address the problem of severe overcrowding in detention centres. UN وينبغي أن تواصل الحكومة والمجتمع الدولي بحث سبل التصدي لمشكلة الاكتظاظ الشديد في مراكز الاحتجاز.
    372. The broad question of the treatment of Vietnamese children in detention centres in Hong Kong deeply concerns the Committee. UN ٣٧٢ - وتشعر اللجنة بقلق بالغ بشأن مسألة معاملة اﻷطفال الفييتناميين الموجودين في مراكز الاحتجاز في هونغ كونغ.
    The Committee remains particularly concerned, inter alia, about alleged ill-treatment of children in detention centres. UN ولا تزال اللجنة قلقة بصفة خاصة إزاء أمور منها ما يُدعى من وجود سوء معاملة لﻷطفال في مراكز الاحتجاز.
    Inquiries were regularly conducted in detention centres at the request of the Government Procurator, juvenile magistrate, trial magistrate or president of the indictments chamber. UN وتجرى بانتظام تحقيقات في مراكز الاحتجاز بطلب من وكيل الجمهورية أو قاضي اﻷحداث أو مراقب السلوك أو رئيس غرفة الاتهام.
    It is also concerned at the reported increase in the number of suicides in detention centres. UN كما تعرب عن قلقها إزاء العدد المتزايد المبلﱠغ عنه لحوادث الانتحار في مراكز الاحتجاز.
    It regrets, however, that precise figures on occupancy levels in detention facilities have not been provided. UN ولكنها تأسف لعدم تلقي بيانات دقيقة بشأن معدلات النزلاء في مراكز الاحتجاز.
    This commitment extends to the Vietnamese migrants in the detention centres. UN ويمتد هذا الالتزام إلى المهاجرين الفييتناميين الموجودين في مراكز الاحتجاز.
    Table 80 Incidence of death in custody 143 UN الجدول ٨٠ عدد الوفيات في مراكز الاحتجاز 146
    All juveniles detainees are accommodated in separate sections of detention centres and specific educational, vocational programmes are available to them individually. UN ويوجد جميع المحتجزين من الأحداث في أجنحة مستقلة في مراكز الاحتجاز وتُقدَّم لهم برامج تعليمية وتدريبية مهنية بصفة فردية.
    Some of the team members had been present at detention centres and conducted interview sessions with those detained during the rally. UN وحضر بعض أعضاء الفريق في مراكز الاحتجاز وأجروا مقابلات مع الأشخاص الذين احتُجزوا خلال التجمع.
    73. Numerous testimonies indicated that boys were subjected to sexual torture in places of detention in front of adult men. UN 73- وأشارت شهادات عديدة إلى تعرض الفتيان للتعذيب الجنسي في مراكز الاحتجاز أمام رجال بالغين.
    In addition, the procedure for reviewing the cases of persons detained in holding centres and the conditions for expulsion were more in line with human rights. UN ويضاف إلى ذلك أن إجراءات فحص ملفات اﻷشخاص المحتجزين في مراكز الاحتجاز وشروط الطرد أصبحت أكثر مراعاة لحقوق اﻹنسان.
    The Commission also conducts on-site inspections in detention centers and prisons. UN وتجري اللجنة أيضاً عمليات تفتيش موقعية في مراكز الاحتجاز والسجون.
    448 in correctional colonies of whom: 37 in remand centres UN 448 في المؤسسات الإصلاحية بينهن 37 امرأة في مراكز الاحتجاز
    The Committee notes that approximately 4,500 juvenile offenders are sent to detention centres every year. UN وتلاحظ اللجنة أن زهاء 500 4 من الجانحين الأحداث يودعون سنوياً في مراكز الاحتجاز.
    58. Proceedings arising from the situation in penitentiaries can be specialized and may require the expertise of different forms of legal skills than those appropriate for defending against a criminal charge. UN 58- وقد تكون الدعاوى المتعلقة بالوضع في مراكز الاحتجاز متخصصة، وقد تتطلب خبرة نطاق من المهارات القانونية يختلف عن النطاق الملائم للدفاع في حالة التهم الجنائية.
    288. The table below shows other activities carried out at places of detention in the Federal District. UN 288- ويبين الجدول التالي ما تم اتخاذه من إجراءات أخرى في مراكز الاحتجاز الكائنة في منطقة العاصمة:
    According to chapter VI.C. of the regulations referred to above, all prisoners held in cachots or in communal cells have the right to two 30—minute outings or periods of physical exercise per day within the prison compound. UN ٥٩- وعملاً بالفصل السادس - جيم من اللوائح المذكورة، يحق لجميع السجناء المعتقلين في مراكز الاحتجاز أو الزنزانات العامة أن يخرجوا إلى باحة السجن مرتين في اليوم لمدة ٠٣ دقيقة أو أن تتاج لهم فترتان مماثلتان لممارسة الرياضة.
    (iv) Improved conditions in Afghan detention facilities and correction centres UN ' 4` تحسين الأحوال في مراكز الاحتجاز والسجون الأفغانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more