"في مراكز السلطة" - Translation from Arabic to English

    • in positions of power
        
    • in power
        
    • in positions of authority
        
    • to positions of authority
        
    • in authority
        
    • in centres of power
        
    • in the centres of power
        
    An inquiry has been appointed to map and report gender distribution in positions of power in Sweden. UN وعينت لجنة تحقيق لوضع خرائط وإعداد تقارير عن توزيع الجنسين في مراكز السلطة في السويد.
    Women's participation in trade unions is very low, and in positions of power it is very rare or virtually non-existent. UN إن مشاركة المرأة داخل مجموعات نقابية منخفضة جدا وشبه معدومة أو فردية في مراكز السلطة.
    Women in power and decision-making UN زاي - المرأة في مراكز السلطة وصنع القرار
    447. The advancement of women requires not only active participation of women in power and decision-making but also their active involvement in defining the political, economic and social agenda. UN 447 - إن النهوض بالمرأة لا يتطلب المشاركة النشطة للمرأة في مراكز السلطة وصنع القرار فحسب ولكن أيضا مشاركتها النشطة في تحديد البرامج السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    The profiling database collects and systematizes information on the most serious violations of human rights and humanitarian law by those in positions of authority and serving in the security services of the Democratic Republic of the Congo. UN تجمع قاعدة بيانات التوصيف التحليلي وتنظم المعلومات المتعلقة بأخطر انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني من قبل من هم في مراكز السلطة والعاملين في الأجهزة الأمنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The release of political prisoners, the drafting of a bill of citizen's rights, the appointment of a special assistant for minority affairs, and the appointment of women to positions of authority were all factors to be noted. UN وأضاف أن الإفراج عن السجناء السياسيين، وصياغة مشروع قانون عن حقوق المواطنين، وتعيين مساعد خاص لشؤون الأقليات، وتعيين نساء في مراكز السلطة كلها عوامل ينبغي وضعها في الاعتبار.
    The Investigations Teams aim at sectors of the country where persons in authority could be targeted. UN وتهتم أفرقة التحقيق بقطاعات من البلد يمكن فيها التحقيق مع أشخاص في مراكز السلطة.
    She was in favour of the quota system, as it was the only way to place women in positions of power. UN وقالت إنها تؤيد نظام الحصص، من حيث أنه الطريقة الوحيدة لتنصيب النساء في مراكز السلطة.
    Women are still underrepresented in positions of power and influence at community, national and international levels. UN لا يزال تمثيل النساء ناقصا في مراكز السلطة والنفوذ، على صعد المجتمعات المحلية والوطنية والدولية.
    It will highlight new and innovative statistics on such subjects as women and national accounting, women in science and the media, and women in positions of power. UN وسيسلﱢط الضوء على اﻹحصاءات الجديدة والمبتكرة المتعلقة بمواضيع مثل المرأة والحسابات القومية، ودور المرأة في العلوم ووسائط اﻹعلام، والنساء في مراكز السلطة.
    Most women in positions of power and decision-making are represented at specific levels in top and middle management positions. UN ومعظم وظائف النساء في مراكز السلطة واتخاذ القرار يقابلها تمثيل أعلى في مستويات معيَّنة في وظائف الإدارة العليا والمتوسطة.
    Evidence of the research suggests that having “gender-sensitive” women and men in positions of power was important in ensuring that gender issues were placed on the political agenda. UN وتدل البحوث على أن وجود نساء ورجال يعون قضايا الجنسين في مراكز السلطة إنما هو أمر مهم لضمان طرح هذه القضايا على الساحة الوطنية.
    151. This record shows that the presence of women in positions of power that are popularly elected is declining. UN 151 - ويؤكد ذلك أنه فيما يتعلق بالانتخابات العامة يقل حضور المرأة في مراكز السلطة.
    A new version of the More Women in power Platform is being prepared for the 2010 elections. UN ويجري إعداد نسخة جديدة من برنامج " المزيد من النساء في مراكز السلطة " لانتخابات العام 2010.
    5. Women in power and decision-making. UN 5 - المرأة في مراكز السلطة والاتخاذ القرار.
    The BWA is addressing this by targeting female students at the secondary level through public education, sensitization and training, in order to stimulate their interest in power and decision-making towards their participation in these areas. UN ويحاول مكتب شؤون المرأة التغلُّب على هذه المشكلة من خلال تحفيز الطالبات في مرحلة الدراسة الثانوية عن طريق التعليم والتوعية والتدريب على الاهتمام بالاشتراك في مراكز السلطة واتخاذ القرار والمشاركة في تلك المجالات.
    IPU and UNDAW held a one-day parliamentary event on the theme " Beyond Beijing: towards gender equality in politics " , which focused on the strategic objectives of women in power and decision-making and the role of parliaments in meeting these objectives. UN ولقد نظم الاتحاد البرلماني الدولي وشعبة الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة حدثا برلمانيا لمدة يوم واحد بشأن " ما بعد بيجين: نحو تحقيق المساواة بين الجنسين في السياسات العامة " ، ركز على الأهداف الاستراتيجية المتعلقة بالمرأة في مراكز السلطة وفي مجال صنع القرار، ودور البرلمانات في الوفاء بهذه الأهداف.
    38. In the course of the discussions with prison authorities as well as with the inmates, it became clear that there was inadequate understanding of the rights and/or privileges of the prisoners vis-à-vis the officials who were in positions of authority, especially in respect of medical care. UN ٣٨ - وأثناء المناقشات مع سلطات السجون ومع نزلاء السجون، أصبح واضحا أن هناك فهم غير كاف لحقوق و/أو امتيازات السجناء من ناحية الموظفين الذين هم في مراكز السلطة لا سيما فيما يتعلق بالرعاية الطبية.
    23. The Prosecutor's mandate is to investigate and prosecute persons, especially those in positions of authority or leadership, who were responsible for the planning and implementation of the most serious violations of international humanitarian law which have occurred in the former Yugoslavia since 1991. UN ٢٣ - ولاية المدعي العام هي التحقيق وإقامة الدعوى ضد اﻷشخاص، وخاصة من هم في مراكز السلطة أو القيادة، الذين كانوا مسؤولين عن تخطيط وتنفيذ أخطر انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي التي حدثت في يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١.
    138.111. Allow women to participate fully and equally in society by abolishing the guardianship system, appointing more women to positions of authority, and increasing freedom of movement (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); UN 138-111- السماح للنساء بالمشاركة في المجتمع مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة بإلغاء نظام الوصاية وتعيين النساء في مراكز السلطة وزيادة حرية التنقل (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية)؛
    It also requested my Office to ensure that such a database is as accessible as possible to those in authority and the public at large, through its website and by other appropriate means. UN وطلبت إلى المفوضية أيضاً ضمان إتاحة قاعدة البيانات هذه إلى أقصى قدر ممكن لمن هم في مراكز السلطة ولعامة الجمهور، من خلال موقعها على الشبكة العالمية للمعلومات ومن خلال وسائل أخرى ملائمة.
    The main causes of their limited presence in centres of power and decision-making were the established structures and attitudes of political parties and society as a whole and the gender-based division of the labour market. UN وإن السبب الرئيسي لوجودهن المحدود في مراكز السلطة وصنع القرار هو الهياكل والمواقف الراسخة للأحزاب السياسية والمجتمع ككل والتقسيم على أساس جنساني لسوق اليد العاملة.
    At a time of institutional crisis, which is attributable in part to the way in which political parties have managed power and the role that they have played in society, the fact that women are under-represented in the centres of power has prevented them from using their resources to lessen the impact of political upheaval. UN وفي وقت أزمة المؤسسات، التي ترجع أيضا إلى طريقة قيام اﻷحزاب بإدارة السلطة والسيطرة على المجتمع، فإن الوجود غير الكافي للمرأة في مراكز السلطة قد منعها من تخفيف فشل السياسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more