"في مراكز الشرطة" - Translation from Arabic to English

    • in police stations
        
    • at police stations
        
    • in police custody
        
    • on police premises
        
    • in the police stations
        
    • at the police stations
        
    • in police facilities
        
    • in police holding cells
        
    • in police station
        
    • to police stations
        
    • within police stations
        
    • in police premises
        
    • in police detention centres
        
    One province had prohibited the detention of children in police stations. UN وذُكر أن مقاطعة واحدة حظرت احتجاز الأطفال في مراكز الشرطة.
    Police officers were specifically trained to deal with juveniles and facilities had been created to hold them appropriately in police stations. UN فقد تلقى ضباط الشرطة تدريباً خاصاً بشأن التعامل مع الأحداث وأُنشِئت مرافق لاحتجازهم في مراكز الشرطة في ظروف ملائمة.
    The Rulebook on general normative standards on detention facilities in police stations of general competences was adopted in 2012. UN واعتُمد في 2012 كتيب القواعد التنظيمية للمعايير العامة المتعلقة بمرافق الاحتجاز في مراكز الشرطة ذات الاختصاصات العامة.
    Internally communicated with members including through the police television network found at police stations and salary advice slips. UN تواصلت داخلياً مع الأفراد بطرق منها شبكة تلفزيون الشرطة الموجودة في مراكز الشرطة وقسائم الإخطار بالمرتبات.
    It has further been reported that some victims were tortured in police custody and denied access to legal practitioners. UN وأبلغ أيضا بأن بعض الضحايا تعرضوا للتعذيب في مراكز الشرطة وحرموا من الاتصال بمحامين.
    Affidavits produced in police stations were submitted in the absence of witnesses. UN وإفادات الشهود التي أعدت في مراكز الشرطة قدمت أثناء غياب الشهود.
    The police were provided with offices and communications equipment to facilitate the establishment of communication centres in police stations. UN وتم تزويد الشرطة بمكاتب ومعدات اتصال لتيسير إنشاء مراكز اتصالات في مراكز الشرطة.
    Advice to DIS on the establishment of emergency call centres in police stations and police posts UN تقديم المشورة إلى المفرزة الأمنية بشأن إنشاء مراكز نداء في حالة الطوارئ في مراكز الشرطة ومواقع الشرطة
    Furthermore, these commissions do not visit persons detained in police stations or psychiatric hospitals. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه اللجان لا تزور الأشخاص المحتجزين في مراكز الشرطة أو مستشفيات الأمراض النفسية.
    However, neither the Department nor any other branch of this institution exercises supervisory functions with regard to the conditions of detention or the treatment of persons deprived of their liberty in police stations. UN بيد أن الإدارة لا تمارس، لا هي ولا أي فرع آخر من فروع هذه المؤسسة، مهام إشرافية فيما يتعلق بأوضاع احتجاز الأشخاص المحرومين من حريتهم أو معاملتهم في مراكز الشرطة.
    At times it is advised that such equipment be installed in police stations only. UN فأحياناً يُنصح بتركيب مثل هذه التجهيزات في مراكز الشرطة فحسب.
    Children were identified in police stations in Spain but never detained. UN وتحدد هوية الأطفال في مراكز الشرطة في إسبانيا لكنهم لا يحتجزون أبداً.
    The dialogue between the various donors concerned with the establishment of reception units for women in police stations has been concluded. UN اختتم التشاور بين مختلف الجهات المانحة المهتمة بإنشاء هياكل في مراكز الشرطة لإيواء النساء.
    Torture is reportedly carried out primarily in police stations and military posts or intelligence safe houses immediately after arrests. UN ويقال إن التعذيب يجري أولاً في مراكز الشرطة والنقاط العسكرية أو دور المخابرات المأمونة بعد إلقاء القبض مباشرة.
    They have been insulted in police stations and sent on long and arduous bus journeys with virtually no food and water. UN وقد أهينوا في مراكز الشرطة وأرسلوا في رحلات طويلة وشاقة بالبصات بدون طعام أو مياه تقريبا.
    The incident reporting includes complaints made at police stations, to police patrols and walk-ins and comprises all types of major and minor crimes UN ويشمل الإبلاغ عن الحوادث الشكاوى المقدمة في مراكز الشرطة وإلى دوريات الشرطة والشكاوى المقدمة باليد ويتضمن جميع أنواع الجرائم الكبرى والبسيطة
    Gender desks at police stations and a gender-based violence recovery centre had been established. UN وأُنشئت مكاتب تعنى بقضايا الجنسين في مراكز الشرطة ومركز للتعافي من العنف الجنساني.
    The SPT recommends that the State party should take the necessary steps to increase female police staff at police stations. UN كما توصي اللجنة الفرعية بأن تتخذ الدولة الطرف الخطوات اللازمة لزيادة أعداد موظفات الشرطة في مراكز الشرطة.
    All persons in police custody were held in police facilities and were granted immediate access to a lawyer. UN ويودع جميع الأشخاص المحتجزين تحت الحراسة في مراكز الشرطة وتتاح لهم إمكانية الاتصال الفوري بمحامٍ.
    The victims are usually young men falsely accused in police reports of causing a public disturbance or brawl under the influence of alcohol; they are arrested at night without a warrant and physically and psychologically abused on police premises. UN والضحايا في العادة من الشبان الصغار الذين يتهمون زورا من جانب الشرطة بارتكاب أفعال فاضحة أو التشاجر وإحداث ضجة تحت تأثير المشروبات الكحولية ويحتجزون دون صدور أوامر قضائية ويعتدى عليهم بدنيا ونفسيا في ساعات الليل في مراكز الشرطة.
    Mentoring in the field of forensic science was carried out in the police stations at Daloa and Bouaké. UN تقديم الإرشاد في مجال علوم الطب الشرعي في مراكز الشرطة في دالوا وبواكيه.
    However, the Committee takes note of the 24 hour-a-day service provided by a family defender at the police stations around the country. UN وتلاحظ اللجنة مع ذلك الخدمات التي يقدمها المدافع عن الأسرة على مدار الساعة في مراكز الشرطة في شتى أنحاء البلاد.
    17. The Committee is concerned at the poor conditions of detention, including overcrowding, at times lack of drinking water, insufficient provision of food, poor sanitary conditions, as well as the failure to separate accused persons from convicted ones, women from men and children from adults, in rural areas as well as in police holding cells. UN 17- ويساور اللجنة القلق إزاء تردي ظروف الاحتجاز، بما في ذلك اكتظاظ السجون وعدم توفر الماء الصالح للشرب في بعض الأحيان ونقص الأغذية وتردي ظروف الإصحاح إلى جانب عدم الفصل بين المتهمين والمدانين وبين النساء والرجال وبين الأطفال والكبار في المناطق الريفية كما في زنازين الاحتجاز في مراكز الشرطة.
    The problem cannot be resolve with one shelter because there are yet many victims staying in police station. UN ولا يمكن حل المشكلة بملجأ واحد لأنه ما زال هناك كثير من الضحايا في مراكز الشرطة.
    “The Israeli occupation authorities impose this measure from time to time in order to force some citizens to report daily to police stations in the five villages. UN " تفرض سلطات الاحتلال اﻹسرائيلية هذا التدبير من وقت ﻵخر بغية إجبار بعض المواطنين على إثبات وجودهم يوميا في مراكز الشرطة في القرى الخمس.
    HRW stated that while Family Support Units within police stations had led to increased reporting of sexual violence against women and girls, they remained understaffed. UN وذكرت منظمة رصد حقوق الإنسان أنه بينما أدى وجود وحدات دعم الأسرة في مراكز الشرطة إلى زيادة الإبلاغ عن العنف الجنسي ضد المرأة والفتاة، لا تزال تلك الوحدات تعاني من نقص الموظفين().
    The law limits this power to cases where “the circumstances and the complexity of investigations make it necessary”, but all the interviewees stated that they had been subjected to incommunicado detention in police premises. UN ويقصر القانون هذه السلطة على الحالات التي " تقتضيها ظروف وتعقيدات التحقيقات " ، غير أن جميع من جرت مقابلتهم أعلنوا أنهم تعرضوا للسجن الانفرادي في مراكز الشرطة.
    53. CAT was concerned at the detention policy applied to asylum-seekers, including reports that they are held in police detention centres for criminal and administrative offenders, in some cases confined in their cells for 23 hours a day. UN 53- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء سياسة الاحتجاز المطبقة على ملتمسي اللجوء وإزاء ما وردها من تقارير مفادها أنهم يحتجزون في مراكز الشرطة في مرافق خاصة باحتجاز المتورطين في أفعال إجرامية ومخالفات إدارية، ويحبسون في زنزانات لمدة 23 ساعة في اليوم أحيانا(72).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more