"في مراكز العمل تلك" - Translation from Arabic to English

    • at those duty stations
        
    • in such duty stations
        
    • in those duty stations
        
    • those duty stations with
        
    The lead and responsible agencies held consultations with the administration and staff at those duty stations. UN وأجرت الوكالات الرائدة والمسؤولة مشاورات مع الإدارات والموظفين في مراكز العمل تلك.
    Action would be taken for the recruitment of staff at those duty stations. UN وستتخذ اجراءات لتوظيف الموظفين في مراكز العمل تلك.
    Action would be taken for the recruitment of staff at those duty stations. UN وستتخذ اجراءات لتعيين الموظفين اللازمين في مراكز العمل تلك.
    The data show that, of staff who have been with the Organization for five or more years, 57 per cent of those in D or E locations have been in such duty stations for at least five years. UN وتبين البيانات أنه، من جملة الموظفين الذين أمضوا خمس سنوات أو أكثر من العمل مع المنظمة، 57 في المائة ممن هم في مواقع من الفئتين دال أو هاء ظلوا في مراكز العمل تلك لخمس سنوات على الأقل.
    Currently, financial resources for major repairs and refurbishments of the United Nations offices at Geneva, Vienna and Nairobi and the regional commissions are budgeted for in a specific budget section of the United Nations regular budget that is separate from the other requirements of the offices in those duty stations. UN ويتم حاليا إدراج البنود المتعلقة بالموارد المالية لأعمال الإصلاح والترميم الرئيسية لمكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي، بالإضافة إلى اللجان الإقليمية، في باب محدد من أبواب الميزانية العادية للأمم المتحدة، مستقل عن الاحتياجات الأخرى للمكاتب في مراكز العمل تلك.
    In the supplementary information provided to the Advisory Committee the Secretary-General states that these reclassifications are necessary to accurately reflect the full scope of responsibilities of the positions, including responsibility for the safety and security of staff, delegates and visiting dignitaries on United Nations premises at those duty stations. UN وفي المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية، يشير الأمين العام إلى أن عمليات إعادة التصنيف هذه ضرورية لتعكس بدقة النطاق الكامل للمسؤوليات المنوطة بالوظائف، بما فيها مسؤولية سلامة وأمن الموظفين وأعضاء الوفود وكبار الشخصيات الزائرة الموجودة في مقر الأمم المتحدة في مراكز العمل تلك.
    Cases brought by staff of the United Nations offices administered by Geneva, Nairobi and Vienna, UNEP and UN-Habitat are handled by officials at those duty stations. UN أما دعاوى موظفي مكاتب الأمم المتحدة التي تديرها جنيف ونيروبي وفيينا، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وموئل الأمم المتحدة، فيتولاّها موظفون يعملون في مراكز العمل تلك.
    Such practices, well developed in certain duty stations, may have originated in the limitations imposed by the established capacity at those duty stations. UN وهذه الممارسات، التي تطورت تطورا حسنا في مراكز عمل معينة، ربما ترجع من نشأتها إلى القيود التي تفرضها القدرة المحددة في مراكز العمل تلك.
    The equivalent of 307 meetings, 921 hours, had not been utilized in 2001, even though the total number of meetings held at those duty stations had been 300 fewer than in 2000. UN ولم يستخدم ما يعادل 307 اجتماعات، أي ما يعادل 921 ساعة، في عام 2001، رغم أن العدد الكلي للاجتماعات المعقودة في مراكز العمل تلك كان أقل من العدد المسجل في عام 2000 بما قدره 300 اجتماعا.
    The delay in implementing ODS at those duty stations may partly be a reflection on the lack of clear guidance and appropriate monitoring from Headquarters. UN وقد يعزى التأخير في تنفيذ نظام الوثائق الرسمية في مراكز العمل تلك جزئيا إلى نقص التوجيه الواضح والرصد المناسب من المقر الرئيسي.
    Traditionally, a number of the vacancies at those duty stations have been filled through the assignment, for periods of from two to five years, of translators or editors from Headquarters who volunteer to relocate there temporarily. UN وجرت العادة على أن يتم شغل الشواغر الموجودة في مراكز العمل تلك عن طريق انتداب المترجمين التحريريين أو المحررين من المقر على أساس الانتقال الطوعي إلى مركز العمل المعني بصفة مؤقتة للعمل فيه لفترات تتراوح مدتها من سنتين إلى خمس سنوات.
    In addition, the United Nations Offices at Geneva, Vienna and Nairobi also report under this programme element, as they are responsible, inter alia, for the provision of administrative and other support services to the offices of the Secretariat and to the agencies, funds and programmes located at those duty stations. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي أيضا تقارير في إطار هذا العنصر البرنامجي لأنها مسؤولة، في جملة أمور، عن توفير الخدمات الإدارية وغيرها من خدمات الدعم إلى مكاتب الأمانة العامة والوكالات والصناديق والبرامج الموجودة في مراكز العمل تلك.
    In addition, the United Nations offices at Geneva, Vienna and Nairobi also report under this programme element, as they are responsible, inter alia, for the provision of administrative and other support services to the offices of the Secretariat and the agencies, funds and programmes located at those duty stations. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي أيضا تقارير في إطار هذا العنصر البرنامجي لأنها مسؤولة، في جملة أمور، عن توفير الخدمات الإدارية وغيرها من خدمات الدعم إلى مكاتب الأمانة العامة والوكالات والصناديق والبرامج الموجودة في مراكز العمل تلك.
    28. His delegation agreed with the Advisory Committee's recommendation to defer consideration of the introduction of the special operations approach for field duty stations, believing that other measures could be taken to improve recruitment and staff retention at those duty stations. UN 28 - وقال إن وفده يقر توصية اللجنة الاستشارية الداعية إلى إرجاء النظر في اعتماد نهج العمليات الخاصة في مراكز العمل بالميدان، لاعتقاده أنه يمكن اتخاذ تدابير أخرى لتحسين استقدام الموظفين واستبقائهم في مراكز العمل تلك.
    2. Requests the Commission to report on the impact of the differences in national and local tax rates at the seven headquarters duty stations on the gross pension benefits of locally recruited staff in the General Service and related categories at those duty stations in comparison with the compensation for such taxes provided by the common staff assessment rates; UN ٢ - تطلب إلى اللجنة أن تقدم تقريرا عن أثر الاختلافات في معدلات الضرائب الوطنية والمحلية في مراكز العمل بالمقار السبعة على إجمالي استحقاقات التقاعد للموظفين المعينين محليا من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة في مراكز العمل تلك مقارنة بالتعويض عن تلك الضرائب الذي توفره المعدلات الموحدة للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين؛
    2. Requests the Commission to report on the impact of the differences in national and local tax rates at the seven headquarters duty stations on the gross pension benefits of locally recruited staff in the General Service and related categories at those duty stations in comparison with the compensation for such taxes provided by the common staff assessment rates; UN ٢ - تطلب إلى اللجنة أن تقدم تقريرا عن أثر الاختلافات في معدلات الضرائب الوطنية والمحلية في مراكز العمل بالمقار السبعة على إجمالي استحقاقات التقاعد للموظفين المعينين محليا من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة في مراكز العمل تلك مقارنة بالتعويض عن تلك الضرائب الذي توفره المعدلات الموحدة للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين؛
    For duty stations where the ratio of staff contributions to net remuneration was higher than the ratio for the seven headquarters duty stations, the Commission indicated that the executive heads might wish to propose to their legislative bodies appropriate cost-sharing formulae that would align staff contribution rates at those duty stations with the average applicable at the seven headquarters locations. UN وبالنسبة لمراكز العمل التي تكون فيها نسبة مساهمات الموظفين إلى صافي الأجر أعلى من النسبة المطبقة في مقار العمل السبعة، أشارت اللجنة إلى أن الرؤساء التنفيذيين قد يرغبون في أن يقترحوا على هيئاتهم التشريعية صيغا مناسبة لتقاسم التكاليف يكون من شأنها مواءمة معدلات مساهمة الموظفين في مراكز العمل تلك مع المتوسط المطبق في مواقع المقر السبعة.
    The applicable local currency amounts of the children's and secondary dependant's allowances at those duty stations should also be increased by 11.89 per cent (for the resulting amounts of these allowances, see annex VIII to the present report); UN وينبغي أيضا زيادة المبالغ المطبقة المدفوعة بالعملة المحلية لبدل إعالة الأولاد وبدل المعالين من الدرجة الثانية في مراكز العمل تلك بنسبة 11.89 في المائة (للاطلاع على المبالغ الناشئة لتلك البدلات، انظر المرفــق الثامن لهذا التقرير)؛
    The evaluations revealed that the security programmes are implemented in accordance with existing policies and that most of the United Nations system organizations in those duty stations still present challenges in fully meeting the requirements established in the minimum operating security standards. UN وكشفت التقييمات أن برامج الأمن تُنفذ وفقا للسياسات القائمة وأن معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في مراكز العمل تلك لا تزال تواجه تحديات كي تستوفي بشكل كامل المتطلبات المحددة في معايير العمل الأمنية الدنيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more