"في مرحلة الانتقال من" - Translation from Arabic to English

    • in the transition from
        
    • in transition from
        
    • the transition phase from
        
    We therefore welcome the proposed establishment of a peacebuilding commission to help conflict-afflicted countries in the transition from war to peace and national reconstruction. UN ولذلك، نشيد باقتراح إنشاء لجنة لبناء السلام لمساعدة البلدان المتضررة من الصراع في مرحلة الانتقال من الحرب إلى السلام وإعادة الإعمار الوطني.
    A third new challenge in the transition from the current confrontation mode to a post-conflict situation is to establish a more coherent, elaborate and prudent national development policy and strategy. UN وأما التحدي الجديد الثالث في مرحلة الانتقال من حالة المواجهة الحالية إلى حالة ما بعد النـزاع فيتمثل في وضع سياسة واستراتيجية للتنمية الوطنية أكثر تماسكاً وتفصيلاً وحذراً.
    In recent years, Georgia has undergone every possible trial in the transition from the old and obsolete to the new and progressive. UN في السنوات اﻷخيرة مــــرت جورجيا بكل تجربة ممكنة في مرحلة الانتقال من القديم والبالي إلى الجديد والتقدمي.
    UU is tasked with counselling young people in the transition from primary school to youth education programmes or employment. UN واسند إلى مراكز تعليم الشباب مهمة إسداء المشورة إلى الشباب في مرحلة الانتقال من المدرسة الابتدائية إلى برامج تعليم الشباب أو العمالة.
    ADP is now in transition from being a United Nations programme towards being a national entity. UN ويعتبر البرنامج العاجل ﻹزالة اﻷلغام في الوقت الحاضر في مرحلة الانتقال من برنامج تابع لﻷمم المتحدة الى كيان وطني.
    The enhancement of occupational integration, in particular support for young foreigners in the transition from school to work. UN - تعزيز الدمج المهني، وبخاصة دعم الأجانب الشباب في مرحلة الانتقال من المدرسة إلى العمل.
    36. In November 1997, the World Bank established a post-conflict unit to clarify and facilitate ways in which countries might be assisted technically and financially in the transition from war to peace. UN ٦٣ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، أنشأ البنك الدولي وحدة لحالات ما بعد الصراع لتوضيح وتيسير السبل الكفيلة بمساعدة البلدان تقنيا وماليا في مرحلة الانتقال من الحرب الى السلام.
    “23. The Council acknowledges the specific needs of internally displaced persons in the transition from conflict to peace. UN " ٣٢ - وينوه المجلس بالاحتياجات الخاصة لﻷشخاص المشردين داخليا في مرحلة الانتقال من النزاع إلى السلم.
    Local NGOs serve as bridges between UNHCR and host communities, augment the ability to gain access to and monitor the situation of persons of concern, and are key actors in the transition from relief to development. UN وتقوم المنظمات غير الحكومية المحلية مقام الجسور بين المفوضية والمجتمعات المضيفة، وتزيد قدرة الوصول إلى الأشخاص الذين هم محل اهتمام وترصد حالتهم، وهي جهات فاعلة رئيسية في مرحلة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية.
    For example, in the new federal states many jobs were initially lost in the transition from socialist planning to a market economy. UN وعلى سبيل المثال، في أول اﻷمر ضاعت في الولايات الاتحاديــة الجديدة فرص عمل كثيرة في مرحلة الانتقال من التخطيــط الاشتراكي إلى اقتصاد السوق.
    Para 54: The Council requested that WFP increase its cooperation efforts with FAO in the field, particularly in the transition from relief to development activities. UN الفقرة 54: وطلب المجلس من البرنامج أن يزيد من جهود التعاون مع المنظمة في الميدان، ولا سيما في مرحلة الانتقال من الإغاثة إلى النشاطات الإنمائية.
    During the planned review and rationalization of all of the mandates and mechanisms in the transition from the Committee to the Council, we intend to speak in favour of keeping and, where necessary, strengthening the special procedures. UN وخلال الاستعراض والترشيد المزمعين لجميع الولايات والآليات في مرحلة الانتقال من اللجنة إلى المجلس، ننوي أن نتكلم لمصلحة الحفاظ على الإجراءات الاستثنائية وتعزيزها حيث تدعو الضرورة.
    At this crucial juncture in the transition from apartheid to a united, democratic and non-racial South Africa, the international community, and the United Nations in particular, must remain vigilant and actively support the process of change in South Africa through this still fragile period. UN وعند هذا المنعطف الحاسم في مرحلة الانتقال من الفصل العنصــري إلـــى جنــوب افريقيا موحــدة وديمقراطية وغير عنصرية، يجب أن يتوخــى المجتمـع الدولي، واﻷمم المتحدة خاصة، اليقظة المستمرة، وأن يدعما بهمة ونشاط عملية التغيير في جنوب افريقيــا خلال هذه الفترة التي مازالت هشة.
    The United Nations has played a key role in Timor-Leste in the transition from an emergency period to the post-emergency development phase. UN وتقوم الأمم المتحدة بدور رئيسي في تيمور - ليشتي، في مرحلة الانتقال من فترة حالة الطوارئ، إلى مرحلة التنمية فيما بعد حالة الطوارئ.
    However, being stuck in a situation of " no war, no peace " in its conflict with Armenia, and confused in the transition from relief to development, Azerbaijan must nevertheless keep up with the demands of its refugees and internally displaced persons. UN بيد أن أذربيجان لتورطها في حالة من " اللاحرب واللاسلم " في صراعها مع أرمينيا، وما تعانيه من الارتباك في مرحلة الانتقال من الإغاثة إلى التنمية، لا بد وأن تواكب رغم ذلك مطالب اللاجئين والمشردين داخلياً فيها.
    In seeking to bridge funding in the transition from conflict to recovery, it is necessary to address the disconnect between the political commitments entered into by Member States and the actual disbursement of funds pledged. UN وفي إطار الجهود الرامية إلى سد الثغرة التمويلية في مرحلة الانتقال من النزاع إلى الانتعاش، من الضروري معالجة حالة انعدام الصلة بين ما تتعهد به الدول الأعضاء من التزامات سياسية وما يصرف فعليا من أموال متعهد بها.
    48. To ensure coherent and well-integrated recovery efforts, Member States should strongly support the development of international mechanisms for coordination in the transition from relief to recovery and beyond. UN 48 - ينبغي للدول الأعضاء، للتأكد من اتساق جهود التعافي من الكوارث وحسن تكاملها، أن تؤيد بشدة استحداث آليات دولية للتنسيق في مرحلة الانتقال من الإغاثة إلى التعافي وما بعده.
    Continuously stressing the importance of human security, we pay particular attention to the protection and empowerment of people in transition from conflict to peace. UN ونولي أهمية خاصة لحماية وتمكين الأشخاص في مرحلة الانتقال من الصراع إلى السلام، بالتشديد المستمر على أهمية الأمن البشري.
    18. In addition, delegates emphasized the importance of the rule of law and democracy in transition from armed conflict to democracy. UN 18- وعلاوة على ذلك، أكدت الوفود على أهمية سيادة القانون والديمقراطية في مرحلة الانتقال من الصراع المسلح إلى الديمقراطية.
    A second category includes some major debtor countries that are still in transition from the foreign-direct-investment subsidization stage of the adjustment process to a sustained recovery stage characterized by more conventional foreign-direct-investment flows. UN ٣٥ - وثمة فئة ثانية تشمل بعض كبريات البلدان المدينة التي لاتزال في مرحلة الانتقال من دعم الاستثمار المباشر اﻷجنبي في عملية التكيف الى مرحلة الانتعاش المستدام التي تتميز بازدياد تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي التقليدي.
    In Haiti, OHCHR was also instrumental in integrating human rights into the transition phase from emergency to development. UN وفي هايتي أدت المفوضية أيضاً دوراً رئيسياً في إدماج حقوق الإنسان في مرحلة الانتقال من حالة الطوارئ إلى التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more