"في مرحلة ثانية" - Translation from Arabic to English

    • in a second phase
        
    • in a second stage
        
    • at a second stage
        
    • second-stage
        
    • at a subsequent stage
        
    If technical standards can be agreed, the following issues could be considered for discussion in a second phase: UN إذا أمكن الاتفاق على معايير تقنية، يمكن عندها النظر في المسائل التالية لمناقشتها في مرحلة ثانية:
    in a second phase the country profile should include: UN وينبغي في مرحلة ثانية أن يتضمن الموجز القطري ما يلي:
    The remaining five provincial offices would be closed in a second phase to be completed by the end of 2012. UN وسيتم إغلاق مكاتب المقاطعات الخمسة المتبقية في مرحلة ثانية ستكتمل بحلول نهاية عام 2012.
    It is planned, in a second stage, to include some Pacific island States in the project. UN وتقرر أن يضم المشروع في مرحلة ثانية دولاً جزرية معينة في المحيط الهادئ.
    The situation of children with disabilities had not been covered in the study, but she was confident that that would be addressed in a second stage of the effort. UN وقالت إن الدراسة لم تتناول وضع الأطفال المعوقين ولكنها على ثقة من أن هذا الجانب سوف يُبحث في مرحلة ثانية لهذا الجهد.
    My understanding of this draft non-paper that will be drafted by the Friends of the Chair will come at a second stage. UN وأفهم أن مشروع الورقة الغفل هذا الذي سيصوغه أصدقاء الرئيس سيقدم في مرحلة ثانية.
    The scope of the evaluation will cover global and regional HDRs; national HDRs may be evaluated in a second phase. UN سيغطي نطاق التقييم تقارير التنمية البشرية على الصعيدين العالمي والإقليمي؛ وقد يتم تقييم تقارير التنمية البشرية الوطنية في مرحلة ثانية.
    For this reason, we consider that we must continue moving towards the Millennium Development Goals in a second phase after 2015, keeping the same goals while improving the current ones, so we will reach them in time. UN لذلك نرى أهمية استمرارنا في العمل نحو الأهداف الإنمائية للألفية في مرحلة ثانية بعد 2015، محتفظين بالأهداف ذاتها مع تطوير الأهداف التي يجري العمل فيها، حتى نحققها في الوقت المناسب.
    The experience from this first phase is to be assessed by the COP at its fifteenth session, with a view to considering further guidance on how the fund is to support concrete implementation projects in a second phase. UN وسيقوم مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة بتقييم الخبرة المكتسبة من المرحلة الأولى هذه بغية النظر في تقديم توجيهات أخرى بشأن الطريقة التي سيدعم بها الصندوق مشاريع تنفيذ ملموسة في مرحلة ثانية.
    63. in a second phase, such an action-oriented methodology would better allow concrete targets to be developed. UN 63- ومن شأن هذه المنهجية العملية المنحى أن تفسح في مرحلة ثانية المجال بشكل أفضل أمام تحديد أهداف ملموسة.
    The mandate proposed in this paragraph 3 makes provision for the two phases in an equally balanced manner, a deliberative body and a negotiating body in a second phase. UN والولاية المتوخاة في الفقرة 3 المذكورة تتضمن كلا المرحلتين بشكل متوازن توازنا مماثلا، وهما هيئة تداولية في مرحلة أولى وهيئة تفاوضية في مرحلة ثانية.
    The results achieved during the first phase are being consolidated and integrated in a second phase that started in October 1998. UN ويجري اﻵن تعزيز النتائج التي تحققت خلال المرحلة اﻷولى ودمجها في مرحلة ثانية بوشر بها في تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١ .
    At Ottawa in December, we will invite nations to engage in a second phase of the campaign: a broad mobilization of groups and countries to tackle the aftermath of the landmines crisis. UN ونحن في أوتاوا، سنقوم في كانون اﻷول/ديسمبر بدعوة الدول إلى الدخول في مرحلة ثانية من هذه الحملة، تتمثل في تعبئة واسعة للمجموعات والبلدان من أجل التصـــدي ﻵثــار أزمة اﻷلغام اﻷرضية.
    That agreement had set up a consultative and mediation mechanism which allowed, in the first place, to promote and later, to guarantee the fulfilment of the commitment contracted by the States; and in a second stage to strengthen, at the explicit request of the warring parties, the presence of the United Nations as an impartial third party, in the peaceful resolution of the internal conflicts in El Salvador and Guatemala. UN وقد أنشأ هذا الاتفاق آلية للتشاور والوساطة أتاحت، في المقام الأول، تشجيع الوفاء بالالتزام الذي أخذته الدول على عاتقها، وضمانه لاحقا؛ ثم في مرحلة ثانية تعزيز حضور الأمم المتحدة، بناء على طلب صريح من الأطراف المتحاربة، كطرف ثالث محايد لإيجاد حل سلمي للنزاعات الداخلية في السلفادور وغواتيمالا.
    For the parliamentary elections held in the spring of 2001, the Commission on Gender Equality, in cooperation with the Office for Gender Equality and on the basis of the above-mentioned measures, conducted various activities for women interested in politics and, in a second stage, for women candidates to the Diet. UN وبالنسبة للانتخابات البرلمانية التي أجريت في ربيع عام 2001، أجرت اللجنة المعنية بالمساواة بين الجنسين، بالتعاون مع مكتب المساواة بين الجنسين وعلى أساس التدابير المذكورة أعلاه، أنشطة مختلفة بالنسبة للمرأة المهتمة بالسياسة، وبالنسبة للمرشحات إلى البرلمان في مرحلة ثانية.
    This simply refers to the fact that, during a first stage, for example, general statements are heard, in a second stage the issues on the agenda are taken in a given order — that is the schedule mentioned there, and that is the programme of work, and nothing else. UN إلى ماذا يشير هذا الاقتراح؟ كل ما يشير إليه هذا هو أن نستمع خلال مرحلة أولى، على سبيل المثال، إلى بيانات عامة، ثم يجري تناول القضايا المدرجة في جدول اﻷعمال حسب ترتيب معين في مرحلة ثانية - أي الجدول المذكور هنا، أي برنامج العمل، وحده دون سواه.
    327. After the rejection of the tax package by the people in 2004, the Federal Council gave the federal tax administration the mandate to propose immediate provisional measures for married couples with two incomes in the form of tax deductions, and in a second stage to consider an in-depth reform of the federal direct tax. UN 327 - بعد رفض الشعب الإجراءات الضريبية المقترحة عام 2004، عهد مجلس الاتحاد إلى إدارة الضرائب الاتحادية اقتراح إجراءات فورية مؤقتة بالنسبة للمتزوجين بعقد ولديهم دخلين منفصلين، على شكل اقتطاعات ضريبية، وعلى أن تنظر الإدارة في مرحلة ثانية في إصلاح جذري للضريبة الاتحادية المباشرة.
    Most competition laws provide for such administrative procedures for dealing with cases; only at a second stage, if firms refuse to adhere to agreed orders/prohibitions, would sanctions be applied in competition cases. UN وتنص معظم قوانين المنافسة على هذه الإجراءات الإدارية لمعالجة القضايا؛ ولا تطبق الجزاءات في حالات المنافسة إلا في مرحلة ثانية عندما ترفض الشركات الالتزام بالأوامر/الموانع المتفق عليها.
    101. The reply implicit in the explanations mentioned above is in the affirmative: for Professor Bowett and for the British Government, such a reservation is impermissible and the question of opposability arises only at a second stage and, it appears, only in respect of permissible reservations. UN ١٠١- والاجابة التي تستنتج ضمنا من الشرح السابق هي اﻹيجاب: ففي نظر البروفيسور بويت والحكومة البريطانية يكون هذا التحفظ غير شرعي، أما مسألة الحجية فهي لا تأتي إلا في مرحلة ثانية ولا تكون مطروحة فيما يبدو إلا بالنسبة للتحفظات المشروعة.
    Framework agreement procedure with second-stage competition UN إجراءات الاتفاق الإطاري المنطوية على تنافس في مرحلة ثانية
    58. One alternative is to focus on small-scale initiatives, based on sound selection and comparability criteria, that are interlinked and that can, at a subsequent stage, be substantially scaled up on the basis of the knowledge gained and the results actually achieved. UN 58 - والبديل عن ذلك هو الاقتصار على المبادرات المحدودة التي تستند إلى معياري اختيار ومقارنة راسخين واضحين يسمحان في مرحلة ثانية باتساع نطاق تلك المبادرات على أساس المعرفة المكتسبة والنتائج المحققة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more