"في مرفقها" - Translation from Arabic to English

    • in its annex
        
    • in an annex
        
    • in the annex
        
    • in their annex
        
    • thereto
        
    Finally, the document addresses in its annex the implications for developing countries of the financial markets crisis, and points to the need for strengthening global coordination on monetary and financial matters. UN وأخيراً تتناول الوثيقة في مرفقها الآثار الناتجة عن أزمة الأسواق المالية بالنسبة إلى البلدان النامية، وتشير إلى الحاجة إلى تعزيز التنسيق في معالجة المسائل النقدية والمالية على الصعيد العالمي.
    The representative of the Secretariat outlined the content of the Secretariat's note, which included in its annex the comments received from Pakistan, the only Party to have made a submission on the item. UN وقدم ممثل الأمانة موجز فحوى مذكرة الأمانة التي اشتملت في مرفقها على التعليقات التي وردت من باكستان وهي الطرف الوحيد الذي قدم تقريراً حول هذا البند.
    27. The chairpersons noted that the memorandum of understanding referred to in paragraph 23 above includes in its annex, inter alia, a provision for cooperation with a view to promoting universal ratification of the international human rights instruments. UN ٢٧ - ولاحظ رؤساء الهيئات أن مذكرة التفاهم المشار إليها في الفقرة ٢٣ أعلاه، تشمل في مرفقها أمورا شتى من بينها بند يقضي بالتعاون بهدف تعزيز التصديق العالمي على الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان.
    The aforementioned letter from the Permanent Representative of Armenia to the United Nations contains in an annex the so-called comparative analysis, according to which ceasefire violations reported by Azerbaijan allegedly do not coincide with the operational data of the armed forces of Armenia. UN وتتضمن الرسالة سابقة الذكر الواردة من الممثل الدائم لأرمينيا لدى الأمم المتحدة في مرفقها ما يسمّى التحليل المقارن، الذي يزعم أن انتهاكات وقف إطلاق النار التي أبلغت عنها أذربيجان لا تتطابق مع بيانات العمليات لدى القوات المسلحة الأرمينية.
    The present document contains in its annex the calendar of UNCTAD meetings for the remainder of 1995 and a draft calendar for the first half of 1996 as approved by the Board at the first session of its forty-second session. UN الجدول الزمني لاجتماعات اﻷونكتاد تتضمن هذه الوثيقة في مرفقها الجدول الزمني لاجتماعات اﻷونكتاد للفترة المتبقية من عام ٥٩٩١ ومشروع جدول زمني للنصف اﻷول من عام ٦٩٩١ بالصيغة التي أقرها المجلس في الجزء اﻷول من دورته الثانية واﻷربعين.
    6. This paper contains in its annex an example of a proposal for a compliance mechanism applicable to the Convention and all its annexed Protocols. UN 6- تتضمن هذه الورقة في مرفقها مثالاً عن اقتراح آلية امتثال قابلة للتطبيق بالنسبة للاتفاقية ولجميع البروتوكولات الملحقة بها.
    6. This paper contains in its annex a proposal for a compliance mechanism applicable to the Convention and all its annexed Protocols, which is based on previous proposals, duly amended. UN 6- وتتضمن هذه الورقة في مرفقها مقترحاً لآلية امتثال يمكن تطبيقها على الاتفاقية وجميع البروتوكولات الملحقة بها، وهو مقترح يستند إلى المقترحات السابقة بعد تعديلها على النحو اللازم.
    Pesticide active ingredients and formulations listed by the Rotterdam Convention (www.pic.int) in its annex III; or UN (و) مكونات مبيدات الآفات النشطة وتركيباتها التي أدرجتها اتفاقية روتردام (www.pic.int) في مرفقها الثالث؛ أو
    It was hoped that other States that had not yet ratified the Test Ban Treaty, especially those listed in its annex 2, would soon do so and that, even pending that Treaty's entry into force, all States would refrain from nuclear tests. UN ومن المأمول فيه أن تقدِّم دول أخرى لم تصدِّق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وخصوصاً تلك الدول المدرجة في مرفقها 2، على القيام بذلك عمّا قريب. وريثما تدخل المعاهدة حيّز التنفيذ، على جميع الدول أن تمتنع عن إجراء التجارب النووية.
    It was hoped that other States that had not yet ratified the Test Ban Treaty, especially those listed in its annex 2, would soon do so and that, even pending that Treaty's entry into force, all States would refrain from nuclear tests. UN ومن المأمول فيه أن تقدِّم دول أخرى لم تصدِّق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وخصوصاً تلك الدول المدرجة في مرفقها 2، على القيام بذلك عمّا قريب. وريثما تدخل المعاهدة حيّز التنفيذ، على جميع الدول أن تمتنع عن إجراء التجارب النووية.
    122. In connection with this topic, the Working Group had before it document A/AC.182/L.75, which set forth in its annex the text of the draft articles entitled " United Nations rules for the conciliation of disputes between States " and, in its appendix, the text of the draft resolution under the same title. UN ٢٢١ - فيما يتعلق بهذا الموضوع ، كان معروضا على الفريق العامل الوثيقة A/AC.182/L.75، التي تضمنت في مرفقها نص مشروع المواد المعنون " نظام اﻷمم المتحدة للتوفيق في المنــازعات بين الدول " ، وتضمن تذييلها مشروع القرار تحت العنوان نفسه.
    218. The Convention for the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic, 1992 (OSPAR Convention) provides in its annex V for the development of protective and conservation measures related to specific areas, making use of the precautionary approach and other concepts such as, best environmental practice, best available techniques and clean technology. UN 218 - وتنص اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي لعام 1992 في مرفقها الخامس على وضع تدابير للحماية والحفظ متعلقة بمناطق محددة، يُستعان فيها بالنهج التحوطي ومفاهيم أخرى مثل أفضل الممارسات البيئية وأفضل التقنيات المتاحة والتكنولوجيا النظيفة.
    14.1 NATO shall establish an International Military Presence (IMP) to support implementation of this Settlement, as set forth in its annex XI. UN 14-1 تنشئ منظمة معاهدة حلف شمال الأطلسي (الناتو) وجودا عسكريا دوليا لدعم تنفيذ هذه التسوية، على النحو المبين في مرفقها الحادي عشر.
    3.8 Notwithstanding the provisions of Article 3.7 of this Annex, any such laws required to implement the terms of this Settlement, as set forth in its annex XII, shall not be subject, in their initial adoption, to the requirements of Article 3.7 of this Annex. UN 3-8 وبصرف النظر عن أحكام المادة 3-7 الواردة بهذا المرفق، فإن أيا من القوانين اللازمة لتنفيذ أحكام هذه التسوية، على النحو المبين في مرفقها الثاني عشر، لا يخضع عند اعتماده الأولي لاشتراطات المادة 3-7 من هذا المرفق.
    The International Convention on the Simplification and Harmonization of Customs Procedures (the revised Kyoto Convention) of 1999 includes in its annex E provisions concerning customs transport operations. UN 32- وتتضمن الاتفاقية الدولية لتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية (اتفاقية كيوتو المنقحة) لعام 1999 في مرفقها هاء أحكاماً تتعلق بعمليات العبور الجمركي.
    In accordance with the provisions of article 2, paragraph 2, of the 1971 Convention, the Secretary-General transmitted to all Governments a note verbale dated 7 February 2014, containing in its annex the notification and the information submitted by the United Kingdom in support of the recommendation that mephedrone be placed in Schedule I of the 1971 Convention. UN 2- ووفقاً لأحكام الفقرة 2 من المادة 2 من اتفاقية سنة 1971، أحال الأمين العام إلى جميع الحكومات مذكِّرة شفوية مؤرخة 7 شباط/فبراير 2014، تحتوي في مرفقها على الإشعار والمعلومات المقدَّمة من المملكة المتحدة دعماً للتوصية بإدراج الميفيدرون في الجدول الأول من اتفاقية سنة 1971.
    On 2 July, the Permanent Representative of Pakistan wrote to me setting out in an annex to his letter " Pakistan's position and proposals " (S/1998/605). UN وفي ٢ تموز/يوليه، وجه الممثل الدائم لباكستان رسالة إليﱠ يعرض في مرفقها " موقف باكستان واقتراحاتها " )S/1998/605(.
    Pursuant to paragraph 8 of the guidelines issued by the General Conference in its decision GC.1/Dec.41 regarding relationship agreements, the present document provides in an annex information on the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD), which has expressed the wish to enter into an appropriate relationship agreement with UNIDO.ACTION REQUIRED OF THE BOARD UN ١ - عملا بالفقرة ٨ من المبادىء التوجيهية الصادرة عن المؤتمر العام في مقرره م ع-١/م-١٤ بشأن اتفاقات العلاقة ، تقدم هذه الوثيقة في مرفقها معلومات عن المصرف اﻷوروبي للتعمير والتنمية ، الذي أبدى رغبته في عقد اتفاق علاقة مناسب مع اليونيدو . Arabic Page الاجراء المطلوب من المجلس اتخاذه
    Pursuant to paragraph 8 of the guidelines issued by the General Conference in its decision GC.1/Dec.41 regarding relationship agreements, the present document provides in an annex information on the Agency for International Trade Information and Cooperation (AITIC), which has expressed the wish to enter into an appropriate relationship agreement with UNIDO UN 1- عملا بالفقرة 8 من المبادئ التوجيهية الصادرة عن المؤتمر العام في مقرره م ع-1/م-41 بشأن اتفاقات العلاقة، تقدّم هذه الوثيقة في مرفقها معلومات عن وكالة المعلومات والتعاون في التجارة الدولية، التي أبدت رغبتها في عقد اتفاق علاقة مناسب مع اليونيدو.
    Under the new instrument, a person commits an offence within the meaning of the Convention, if that person unlawfully and intentionally transports another person on board a ship knowing that the person has committed an act that constitutes an offence under the Convention or in any of the nine international treaties listed in the annex to the Convention. UN وبموجب الصك الجديد، يعتبر مرتكبا لجريمة في مفهوم الاتفاقية كل شخص يقوم بصورة غير مشروعة وعمدا بنقل شخص آخر على متن سفينة مع العلم بأن هذا الأخير ارتكب فعلا يشكل جريمة بموجب الاتفاقية أو أي من المعاهدات الدولية التسع المذكورة في مرفقها.
    The new regulations that are being drafted in accordance with the Common Position will prohibit the acquisition from the Islamic Republic of Iran of the items and technologies listed in their annex I (which will include the items and technologies mentioned in this paragraph of the resolution), whether or not originating in the Islamic Republic of Iran. UN وستمنع اللائحة التنظيمية الجديدة، قيد الصياغة، عملا بالموقف الموحد المذكور، اقتناء المنتجات والتكنولوجيات المدرجة في مرفقها الأول الذي ستدرج فيه المنتجات والتكنولوجيات المذكورة في هذه الفقرة الفرعية، من إيران، سواء كان منشؤها إيران أم لا.
    The Tribunal was established by the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea, which contains the Statute of the Tribunal in annex VI thereto. UN وقد أنشئت المحكمة بموجب اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢ التي تتضمن في مرفقها السادس النظام اﻷساسي للمحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more