"في مساعدة الدول الأطراف" - Translation from Arabic to English

    • to assist States parties
        
    • in assisting States parties
        
    • to help States parties
        
    • in helping States parties
        
    • in assisting the States Parties
        
    • of assisting States parties
        
    • to assist the States Parties
        
    6. One of the goals of the EUJA is to assist States parties with the development of national implementation legislation. UN 6- ويتمثل أحد أهداف اتفاقية العمل المشترك للاتحاد الأوروبي في مساعدة الدول الأطراف في وضع قوانين وطنية للتنفيذ.
    Capacity-building is considered to be vital to assist States parties in the implementation of their treaty obligations. UN ويعد بناء القدرات أمرا حيويا في مساعدة الدول الأطراف في تنفيذ التزاماتها بموجب المعاهدة.
    " The Committee wishes to reiterate its desire to assist States parties in fulfilling their reporting obligations. UN " تود اللجنة أن تعبر من جديد عن رغبتها في مساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير.
    The United Nations system has continued to play a leading role in assisting States parties. UN وواصلت منظومة الأمم المتحدة أداء دور رائد في مساعدة الدول الأطراف.
    In a manner consistent with their individual mandates, the Intersessional Work Programme, the Coordinating Committee and the Implementation Support Unit have all been instrumental in assisting States parties in their efforts to achieve the humanitarian aims of the Convention. UN وقد أفاد برنامج العمل فيما بين الدورات ولجنة التنسيق ووحدة دعم التنفيذ جميعها فائدة كبرى في مساعدة الدول الأطراف في جهودها الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنسانية للاتفاقية.
    Access to information is essential if the review mechanism is to be an effective and functional tool to help States parties implement the Convention. UN ولا بدّ من الوصول إلى المعلومات إذا ما أريد لآلية الاستعراض أن تكون أداة فعّالة تؤدي وظيفتها في مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية.
    IAEA had an important role to play in helping States parties to the Treaty develop effective programmes to improve their technical and regulatory capabilities for the peaceful use of nuclear technology. UN كما أشار إلى الدور المهم الذي تلعبه الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مساعدة الدول الأطراف في المعاهدة لتطوير البرامج الفعالة لإبراز القدرات التقنية والتنظيمية للاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية.
    12. The Standing Committee also made it clear in 2002-2003 that the Convention implies that international cooperation and assistance will play a leading role in assisting the States Parties in fulfilling their obligations. UN 12- وذكرت اللجنة الدائمة بوضوح أيضاً في 2002-2003 أن الاتفاقية تعني ضمناً أن التعاون والمساعدة الدوليين سيكون لهما دور رئيسي في مساعدة الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها.
    " The Committee wishes to reiterate its desire to assist States parties in fulfilling their reporting obligations. UN " تود اللجنة أن تعبر من جديد عن رغبتها في مساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير.
    The adoption of general comments continues to assist States parties to treaties in understanding more clearly the nature and content of their obligations to promote and protect economic, social and cultural rights. UN ويستمر اعتماد التعليقات العامة في مساعدة الدول الأطراف في معاهدات على زيادة توضيح طابع ومضمون التزاماتها بالنهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وحمايتها.
    " The Committee wishes to reiterate its desire to assist States parties in fulfilling their reporting obligations. UN " تود اللجنة أن تعبر من جديد عن رغبتها في مساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير.
    " The Committee wishes to reiterate its desire to assist States parties in fulfilling their reporting obligations. UN " تود اللجنة أن تعبر من جديد عن رغبتها في مساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير.
    " The Committee wishes to reiterate its desire to assist States parties in fulfilling their reporting obligations. UN " تود اللجنة أن تعبر من جديد عن رغبتها في مساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير.
    In 2006, the Implementation Support Unit (ISU) of the GICHD continued to assist States parties to implement the Convention's obligations and objectives. UN 70- وفي عام 2006، استمرت وحدة دعم التنفيذ بمركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية في مساعدة الدول الأطراف في تنفيذ الالتزامات والأهداف التي تنص عليها الاتفاقية.
    In a manner consistent with their individual mandates, the Intersessional Work Programme, the Coordinating Committee and the Implementation Support Unit have all been instrumental in assisting States parties in their efforts to achieve the humanitarian aims of the Convention. UN وقد أفاد برنامج العمل فيما بين الدورات، ولجنة التنسيق ووحدة دعم التنفيذ جميعهم فائدة كبرى في مساعدة الدول الأطراف في جهودها الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنسانية للاتفاقية.
    In a manner consistent with their individual mandates, the Intersessional Work Programme, the Coordinating Committee and the Implementation Support Unit have all been instrumental in assisting States parties in their efforts to achieve the humanitarian aims of the Convention. UN وقد أفاد برنامج العمل فيما بين الدورات ولجنة التنسيق ووحدة دعم التنفيذ جميعها فائدة كبرى في مساعدة الدول الأطراف في جهودها الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنسانية للاتفاقية.
    Noting the important role of the Commission in assisting States parties in the implementation of Part VI of the Convention, through the examination of information submitted by coastal States regarding the outer limits of the continental shelf beyond 200 nautical miles, UN وإذ تلاحظ أهمية الدور الذي تضطلع به اللجنة في مساعدة الدول الأطراف في تنفيذ الجزء السادس من الاتفاقية، عن طريق فحص المعلومات المقدمة من الدول الساحلية فيما يتعلق بالحدود الخارجية للجرف القاري الواقعة على بعد مسافة تتجاوز 200 ميل بحري،
    This is in line with the role of the Agency in assisting States parties to formulate international cooperative projects within the framework of the peaceful uses of nuclear energy, through the development of effective programmes aimed at improving their scientific, technological and regulatory capabilities, based on each country's priority needs and decisions. UN وينسجم ذلك مع دور الوكالة في مساعدة الدول الأطراف في المعاهدة على إعداد مشاريع التعاون الدولي في إطار الاستخدام السلمي للطاقة النووية، من خلال تطوير برامج فعالة لتعزيز القدرات في مجالات العلم والتكنولوجيا والقواعد التنظيمية لدى كل بلـد، على أساس أولوياتـه واحتياجاته وقـراراته.
    Access to information is essential if the review mechanism is to be an effective and functional tool to help States parties implement the Convention (Norway). UN ولا بدّ من الوصول إلى المعلومات إذا ما أُريد لآلية الاستعراض أن تكون أداة فعّالة تؤدي وظيفتها في مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية (النرويج).
    The treaty bodies played a unique role in helping States parties to set up structures for the promotion and protection of human rights. The Office was moreover considering publishing a document covering the essence of the Covenant, the Committee's legal interpretations and its general comments. UN وتقوم هذه الهيئات بدور لا غنى عنه في مساعدة الدول الأطراف في إقامة هياكل لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، كما أن المفوضية السامية تنظر في فكرة إصدار وثيقة تعكس جوهر العهد، وقرارات اللجنة وملاحظاتها العامة.
    12. The Standing Committee also made it clear in 2002-2003 that the Convention implies that international cooperation and assistance will play a leading role in assisting the States Parties in fulfilling their obligations. UN 12- وذكرت اللجنة الدائمة بوضوح أيضاً في 2002-2003 أن الاتفاقية تعني ضمناً أن التعاون والمساعدة الدوليين سيكون لهما دور رئيسي في مساعدة الدول الأطراف عن الوفاء بالتزاماتها.
    3. The review mechanism, of which this report forms part, is an intergovernmental process with the overall goal of assisting States parties in implementing the Convention. UN 3- وآلية الاستعراض هذه، التي يشكّل هذا التقرير جزءا منها، هي عملية حكومية دولية يتمثل هدفها الإجمالي في مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية.
    7. The purpose of the Committee on Cooperative Compliance is to assist the States Parties in acting upon their commitment under Article 8.1 of the Convention to work together in a spirit of cooperation to facilitate compliance in a supportive and amicable manner. UN 7- يتمثل الغرض من إنشاء اللجنة المعنية بالامتثال القائم على التعاون في مساعدة الدول الأطراف على التصرف بما يتماشى مع التزامها بموجب المادة 8-1 من الاتفاقية بالعمل معاً بروح من التعاون بغية تيسير الامتثال بأسلوب داعم وديّ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more